Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 66
Я открыла глаза. Идея показалась мне верной. Оставалось только проверить догадку, но делать это сейчас не собираюсь. Пусть сперва замок опустеет от гостей и останемся только мы, его обитатели. Присутствие наследника престола меня смущало. Даже несмотря на его приятные и обходительные манеры, Альберт казался себе на уме. Впрочем, чего я могу от него ожидать? Как будущий король он должен быть хитрым дипломатом, не лишенным ума, смекалки и доли обаяния, так как не всего в этом мире можно добиться силой и деньгами. А у принца Альберта хватало всех качеств, присущих правителю королевства.
Разве что, хотелось пожелать ему быть более добрым и человечным.
Стук в дверь застал меня немного врасплох.
— Да? — проговорила, пряча сверток в один из выдвижных ящичков стола.
Дверь в кабинет распахнулась, и я невольно встала, увидев вошедшего.
— Ваше высочество! — присев в книксене, произнесла спокойно.
— Надеюсь, я вам не помешал? — любезно поинтересовался Альберт.
«Значит, пришел мой черед, — поняла про себя. Даже интересно стало, о чем это хочет поговорить со мной наследник престола.
— Нет, вы не помешали. Я только собиралась заняться делами. — Распрямив спину, взглянула на Альберта. — Присаживайтесь, ваше высочество.
— Я пришел поговорить. Вы мне интересны, леди Эйвери, — принц улыбнулся, сверкнув белыми зубами и опустился на стул напротив, только после того, как села я. Надо же, джентльмен до мозга костей. В этом они с Эдвардом даже похожи. Но на этом сходство заканчивается.
— Полагаете, нам стоит разговаривать вот так наедине? — я принца не боялась. Не думаю, что пришел с чем-то неприличным, но следует помнить о том, что я, пусть и женщина замужняя, но должна помнить о чести своей новой семьи.
— Боги, леди Эйвери! Мы же родственники! — проговорил Альберт, наигранно приподняв брови.
— Вы мне не брат и не отец, — я прекрасно знала правила приличия. И принц это понял. Кивнул, соглашаясь с неохотой и принимая мои слова.
— Мне хотелось бы поговорить наедине, но раз уж вы так печетесь о своей репутации… — он развел руками.
— Моя репутация меня волнует, — я потянулась было за колокольчиком, чтобы позвать кого-то из слуг, но Альберт меня опередил.
— Роза! — крикнул он громко.
Надо же! Он явился с девушкой и оставил ее за дверью? Даже стало немного жаль милую фаворитку его высочества.
— Я здесь, мой принц, — она вошла, грациозно присела в книксене, взглянула на меня и с улыбкой произнесла: — Я оказалась права. Леди Эйвери Бэрилл является таковой до мозга костей.
— Мне не нужны сплетни, — сказала и кивнула девушке.
Не знаю почему, но Розмари мне импонировала. И даже ее близкая дружба с сыном короля не вызывала негативных эмоций, хотя я прекрасно понимала, кем они являются друг для друга.
Пригласив девушку занять место на мягком диванчике, снова обратила свой взор на монаршего гостя.
— Теперь все, как полагается, не так ли, леди Эйвери? — уточнил он. — Ваша совесть спокойна?
— Да и, смею полагать, ваша тоже.
Он тихо рассмеялся. Роза осталась серьезна.
— Давайте поговорим откровенно, леди Эйвери, — начал принц. — Я позволил себе немного узнать о женщине, которая стала вхожа в круг приближенных короля. Вы ведь понимаете, что теперь являетесь частью королевской семьи? Частью, которая не делает нам чести.
— Уберегите меня боги от ваших милостей, — улыбнулась я. — И не претендую на благосклонность вашего высочества. По поводу же моего происхождения, на которое вы ссылаетесь, то, полагаю, это не ваше дело. Меня выбрал Эдвард.
— Еще бы. Вы вполне самостоятельная и, что не менее важно, состоятельная леди, — проговорил Альберт. — По поводу выбора моего дражайшего родственника, генерала Бэрилла, то это еще вопрос, кто и кого из вас выбирал. Я же сказал, что позволил себе проявить любопытство на ваш счет. А еще, прежде чем отправиться в Северные Пустоши, встретился с одним нашим общим знакомым.
В груди что-то сдавило. Всего на миг, но, кажется, я потеряла власть над эмоциями.
Чарльз. Он точно говорит о нем. Недаром у наследника такое лицо.
— Вижу, вы уже поняли, о ком идет речь, — сказал наследник. — Лорд Морлен.
Еще бы я не поняла.
— Мы побеседовали. К слову, он был очень удивлен вашим замужеством. Мне даже показалось, что сэр Чарльз злится.
— Злится? — я рассмеялась.
— Вы не так просты, леди Бэрилл, — Альберт посмотрел мне в глаза. — Я знаю, вы любили лорда Морлена. А он бросил вас у алтаря, променяв на более родовитую и богатую наследницу. Но важно не это. Я узнал, что, помимо большой любви, у вас была еще одна цель для подобного союза. Вы мечтаете поступить в академию магии.
— Не вижу в этом ничего плохого, — я вернула улыбку принцу.
— Конечно. Но я тут сделал некоторые выводы и пришел к осознанию, что вы с Эдвардом заключили фиктивный брак. Хотя, да, не скрою, вы отлично играете влюбленных. И вы, и генерал Бэрилл. Впрочем, у него, вполне возможно, есть к вам какие-то чувства.
— Вы забываетесь, — я все же не выдержала.
— Леди Эйвери, перед вами принц, — мягко напомнила мне Роза, хранившая до сих пор молчание.
— Принц в первую очередь должен быть джентльменом и мужчиной, — ответила, глядя только на Альберта, но обращаясь сразу к обоим.
— Вы ничего не знаете ни обо мне, ни об Эдварде и наших чувствах. Я очень нежно отношусь к Неду.
С минуту мы просто смотрели друг на друга. Я никак не могла понять, зачем принц пришел. Сказал, что поговорить, а сам начинает как-то слишком издалека. Или это такая тактика, надавить на меня, а потом сказать то, о чем собирался?
— Мой принц, леди Эйвери не обманывает вас. Она любит своего мужа, а лорд Бэрилл любит ее, — вдруг произнесла Роза. — Хотя, думаю, изначально брак действительно был договорным. Впрочем, разве этим можно кого-то удивить?
А вот тут нежная блондинка меня удивила. Я даже глаза скосила в ее сторону.
— Что вам угодно, ваше высочество? Вы пришли поговорить о моем происхождении и чувствах к лорду Бэриллу? — наконец, собравшись, спросила я.
— Нет. Но мне было интересно. Всегда не понимал подобные отношения. Вы неординарная пара. Калека и девушка простого сословия, хотя в вашей крови есть примесь благородной, раз уж вы владеете толикой магии. Но да, истинная причина — это Габриэль. Вчера, — Альберт вздохнул и откинулся на спинку стула, — у нас с Эдвардом состоялся разговор. Я пытался сосватать его сына за свою дочь.
— У вас пока нет детей! — напомнила осторожно.
— Они в планах и, поверьте, моя жена, когда таковая появится, родит мне достаточно наследников и наследниц, чтобы никто не посмел претендовать на престол, помимо нашей семьи.
— Не понимаю, зачем тогда вам Габи?
Альберт улыбнулся.
— Мы с отцом поговорили. Между нашими семьями, прежде дружными, сейчас небольшое недопонимание. Я бы хотел его сгладить, и отец разрешил мне сделать подобное предложение Эдварду и его семье. Но наш генерал не видит пользы в подобном союзе. Что весьма недальновидно с его стороны.
— Он отец Габи и ему принимать решение.
Принц снова улыбнулся.
— Леди Эйвери. Вы очень умная женщина, несмотря на ваше происхождение. Полагаю, вы понимаете, как может влиять любимая женщина на решение своего супруга.
Я невольно сдвинула брови.
Зачем ему все это? Почему не говорит прямо? Принц явно что-то недоговаривает.
— Я не стану давить на Эдварда, если вы намекаете на подобное, ваше высочество, — произнесла спокойно. — Будь Габи моим ребенком, — добавила, старательно, и чисто интуитивно, избегая называть малышку «сыном», — я бы только поддержала решение генерала.
— Вы хотите лишить мальчика власти и связей? Возможности жить при дворе? — нахмурился Альберт.
Тоже мне, счастье, пресмыкаться в этой клоаке! Я так, конечно, подумала, но не сказала.
— Пусть у Габи будет выбор, — только и проговорила, глядя на его высочество.
— Если он когда-нибудь женится на моей дочери, то у семьи Бэрилл появится шанс занять трон, — преподнес веский, по его мнению, аргумент, наследник престола. А я едва не рассмеялась.