Оковы огня. Часть 2 (СИ) - Морн Дмитрий. Страница 26

— Итак, похоже, они сделали свой ход, — тихо сказал Император. — Действуем по плану? — Он взглянул на брата, тот утвердительно кивнул. — Значит, приступай.

— Хорошо. Буду держать вас в курсе. — С лёгким кивком Алан направился к выходу. Предстояло много дел, и ошибиться нельзя.

***

Изабелла со спутниками стояла перед неприметным складом в одном из закоулков Котла.

— Очевидно, что это ловушка. — Джером пробежался взглядом по зданию. — Вы уверены, леди?

— Как никогда, — ответила Изабелла. Руки сами собой сжались в кулаки, хотелось бы ей быть на самом деле быть действительно уверенной, но обратного пути нет. — Все готовы? — повернулась она к Джордану.

— Да, леди Изабелла. Вокруг здания сотня гвардейцев, — он указал на несколько сгустившихся теней, таких привычных для всех обитателей Котла, — с ними десяток Вопрошающих. — Изабелла с интересом оглянулась по сторонам, но ничего не ответила, на её любопытствующий взгляд капитан лишь пожал плечами: вопрошающие сами по себе.

— Что ж, тогда вперёд, не будем тянуть. — Она кивнула Джордану.

Капитан двинулся к старым массивным дверям склада. Глаза гвардейца сосредоточенно осматривали окружающее пространство, пытаясь обнаружить опасность. Рука воина легла на проржавевшую скобу двери, служившую в качестве ручки. Вокруг по-прежнему было тихо и безмятежно. Слишком тихо для одного из самых злачных районов столицы. Джордан на мгновение прикрыл глаза и с тихим выдохом потянул створку двери на себя, та с хрипящим, царапающим скрипом распахнулась, позволяя свету проникнуть внутрь. Джордан пристально вгляделся внутрь и повернулся к Изабелле. На её вопросительный взгляд — только короткий кивок.

И Изабелла, помедлив секунду, направилась внутрь склада. Джером безмолвной тенью двинулся следом.

Стоило ей переступить через порог, как в нос ударил запах старого дерева, пыли и сухости. Десятки стоек и полупустых стеллажей, частично скрытых тенью, расположились лабиринтом. На мгновение показалось, что из этой темноты, из глубины склада, на неё кто-то смотрит, Изабелла устремила взгляд в чернильную темноту, пытаясь разглядеть хоть что-то, увидеть дальнюю стену, но мрак не расступился перед ней. Она осмотрелась по сторонам в поисках лампы, свечи или факела.

Раздался тихий скрип закрываемой двери, и всё вокруг полностью погрузилось в кромешную тьму. Изабелла вздрогнула, а левая рука сама собой метнулась к наручу на правом предплечье, и прохлада магического серебра принесла привычное успокоение. Всё правильно, она здесь не одна. И словно в ответ на её мысли по самоуспокоению рядом вспыхнул оранжевый свет.

— Леди Изабелла, — тихий голос Джерома разрезал тишину.

Изабелла повернулась к мужчине, в его поднятой ладони безмятежно потрескивал сгусток огня, распространяя в стороны не только свет, но и приятное тепло. Джером повёл рукой и огонь слетел с руки, зависнув в воздухе над их головами.

— Спасибо, Джером. — Кивнула графиня. — Думаю, нас уже ожидают. — С этими словами она двинулась вперёд.

Тени перед ними разбегались в стороны, оголяя старый дощатый пол, то и дело поскрипывающий под ногами. После нескольких поворотов они подошли к задней стене склада. Скромная деревянная дверь так и приковывала взгляд.

Изабелла переглянулась с мужчинами и потянула створку двери на себя, та отворилась бесшумно.

Войдя внутрь, девушка с тревогой и интересом осмотрелась по сторонам. Видимо раньше это место было рабочим кабинетом владельца склада. Вдоль стен располагались шкафы с книгами и журналами в кожаной оплётке, похожими на судовые, те что использовали в портах. В дальнем углу как раз оказался глобус из светлого дерева, краска на нём пооблупилась, а поверхность испещрили трещины. Рядом расположился массивный дубовый стол с пожелтевшими свитками и тетрадями под слоем пыли. Всё говорило, что здесь давно никого не было, несколько месяцев, как минимум, а может и лет. Вот только фигура в чёрном глухом плаще, на которую упал свет парящей сферы, не вписывалась в обстановку. Мужчина сидел на простом деревянном стуле, лицо его было скрыто капюшоном, но Изабелла чувствовала его пристальный взгляд.

— Я бы предложил вам присесть, но… — Мужчина развёл руками. Его хриплый голос заставил Изабеллу впиться в мужчину взглядом. Полы плаща разошлись, позволяя рассмотреть скромное серое одеяние, как раз такое бы и надел обитатель Котла, но оно не могло скрыть, что перед ними человек из высших слоёв, об этом говорило то, как он сидел, говорил и двигался, даже дышал.

— Мы пришли сюда не для того, чтобы любоваться видами, и наслаждаться приятными историями, — сказала Изабелла. — В письме было сказано, что у вас есть информация о моём дяде. Это так?

Мужчина замер на мгновение, было видно, как его взгляд под капюшоном упёрся в девушку.

— Да, можно сказать и так, я действительно знаю, что с ним стало, — со странной усмешкой сказал мужчина.

— И вы расскажете нам, об этом? — Изабелла незаметно для себя сжала кольцо на пальце.

— Если вы этого так хотите. Но давайте сделаем это подальше от чужих ушей и глаз. — Мужчина поднялся из-за стола, полы плаща с лёгким шорохом сошлись, полностью скрывая его фигуру. Он неспешно подошёл к дальней стене комнаты, на которой расположился светильник, когда-то, наверное, еле чадивший желтоватым светом.

— Не так давно этот склад был пристанищем для нескольких контрабандистов. Не слишком умных и способных, но тем не менее им удавалось долго скрываться от взора стражи. — Он потянул светильник на себя и осторожно повернул его в сторону, словно ручку двери. — Потайной ход в стене, открывающийся с помощью лампы, что может быть типичнее?

Будто в ответ на его слова раздался щелчок, и на стене проступил дверной проём. Мужчина уверенно толкнул створку, открывая зёв потайного хода, полнившегося тьмой.

— Прошу за мной, если желаете узнать правду, — сказал он и шагнул в темноту.

Изабелла тем не менее не спешила двигаться следом, она осторожно посмотрела на сопровождающих мужчин. Джордан стоял нахмурившись, а Джером с непроницаемым лицом смотрел вглубь хода.

— Что нам делать? Идём следом? — спросила она.

— Я ни в коем случае не советую этого делать, леди. Это очевидная ловушка. Неизвестно что ждёт нас там. Я не могу подвергать вас такому риску, — отчеканил Джордан. — Тем более Его Светлость сожжёт меня заживо, если что-то случиться с вами, а Император скормит мой прах свиньям.

Изабелла решила пропустить эту тираду мимо ушей. У неё самой поджилки тряслись от того, что придётся спуститься в неизвестность, самой шагнуть в жерло вулкана, но она уже сделала первый шаг. Останавливаться будет глупо. Посмотрела на Джерома, если и он окажется против, то всё будет совсем неприятно.

— Я не чувствую присутствия демонов, или их магии, — сказал Джером сухим голосом, — но я чувствую странные эманации на этом мужчине. Он скрывает свою личность не просто с помощью одежды и чар, есть что-то ещё, но я пока не могу определить, что это.

— Значит, продолжаем с планом? — осторожно спросила Изабелла.

— Как вы решите, так и будет, госпожа, — с лёгким кивком сказал Джером.

Изабелла напряжённо вгляделась в полумрак прохода, свет из комнаты позволял разглядеть несколько метров старой кладки из серых камней и такой же пол, под наклоном уходящий вниз.

— Тогда идём, — с глубоким выдохом сказала она.

— Его Светлость будет недоволен, серьёзно недоволен, — пробормотал Джордан, но незамедлительно последовал за Изабеллой.

Джером беззвучно двинулся за ними. По мановению его руки огненный сгусток над их головами вспыхнул с новой силой, и по воздуху вокруг прошлась мелкая рябь защитного барьера.

— Вы всё-таки решились. — Раздался голос в темноте.

— Раз мы пришли, то уходить, ничего не узнав, просто глупо, — сказала Изабелла, приблизившись. Свет оранжевого огня выхватил фигуру в тёмном плаще.

— Зато это намного безопаснее. — Казалось, мужчина улыбался.

— Сейчас мне нигде не безопасно. — Изабелла бросила взгляд на мужчину. — Здесь или где-то ещё постоянно прятаться от демонов и дрожать в неведении, такая жизнь, всё равно что пытка.