Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан. Страница 62

Лэнс закатил глаза.

— Холли, не лги. Ты как открытая книга.

— Это не имеет значения, потому что он думает, я считаю его геем.

— Не думаю, что хочу узнать это сейчас. Но Холли, если эти парни думают, что у него есть чувства к тебе, это только ухудшит ситуацию.

— Что? Почему ты думаешь, что… ох…

— Холли?

Я встревоженно уставилась на Лэнса. Шон хотел смерти мистера Хейвуда отчасти потому, что тогда мистер Хейвуд увёл его девушку… ну и что с того, что из мести он хотел забрать меня у мистера Хейвуда, потому что думал, что мистер Хейвуд заботится обо мне? Но откуда Шон вообще взял, что мистер Хейвуд заботится обо мне? Я была с Джереми, когда мы встретились в первый раз…

— Холли, ты тут?

Я резко оторвалась от своих мыслей, пытаясь выглядеть беззаботной.

— Извини, просто задумалась.

— Я понимаю, что ты чувствуешь к нему, — сказал Лэнс. — И не собираюсь мешать вам быть вместе, но я больше беспокоюсь о нашей безопасности, чем о твоей личной жизни.

— Невероятно, хах, — сказала я, теперь улыбаясь Лэнсу. — Из всех людей, почему именно мистер Хейвуд…

Он поморщился.

— Ты можешь хоть на секунду задуматься об этой ситуации?

Я ахнула, вспомнив, что произошло раньше.

— Дерьмо! Он всё ещё думает, что я считаю его геем! Но, Лэнс, я не знала, что сказать! Это было так неловко, когда я поняла это, и всё, о чём я могла думать тогда, это то, что мне нужно было выйти из машины, потому что я не знала, что сказать, поэтому просто выпалила, что он ревновал, потому что хотел Джереми и…

— Холли! Перестань быть такой девчонкой! — прервал меня Лэнс, скорчив гримасу. — Я не хочу слышать о ваших проклятых запретных отношениях…

— Что? Кто бы знал, что ты знаешь такие слова!

— Холли.

— Ладно, ладно. Я просто счастлива. Ты жив. — Я засмеялась, отмахиваясь от него. — Мне вроде как признались в любви. Просто приятно получить немного пользы от всего этого дерьма.

Выражение его лица смягчилось.

— Да, пожалуй, ты права. Но не привыкай к этому… Это только начало.

Я кивнула. Пройдёт много времени, прежде чем всё снова будет хорошо… и безопасно.

Урок двадцать пятый

— Что ты делаешь?

Мои глаза распахнулись от шока, и я резко вдохнула, обернулась и увидела ухмыляющегося Джеймса. Я сразу же выдохнула и расслабилась.

— Почему ты ждёшь у кабинета биологии? — спросил Джеймс, подняв брови. — Не можешь справиться с запахом?

— Ээ-э, да, — ответила я, глядя себе под ноги.

— Слабачка, — пошутил он с лёгким смешком.

Непринуждённый смешок тоже сорвался с моих губ. Я не могла сказать Джеймсу, что не хочу идти туда из-за учителя. После прошлой ночи мои ладони потели от одной только мысли о том, чтобы поговорить с ним. Это будет так неловко! Я прикусила губу, потянулась к дверной ручке, но в последнюю секунду отдёрнула руку.

Давай, Холли. Соберись!

Сделав глубокий вдох, я дрожащей рукой взялась за дверную ручку. Почему я так нервничаю? Не то чтобы мы могли поговорить о том, что произошло во время урока; вокруг было слишком много учеников. Но всё равно это будет неловко. Я вздохнула. Рано или поздно мне придётся встретиться с ним лицом к лицу.

Без дальнейших колебаний я быстро распахнула дверь. К моему удивлению, за учительским столом сидел старик. У него была седая борода и немного волос на макушке. Я нахмурилась, изучая мужчину глазами. Я никогда раньше его не видела.

— Эм, а где мистер Хейвуд? — спросила я, быстро оглядывая класс.

— Что?

— Где мистер Хейвуд? — повторила я, на этот раз громче.

— Подойди ближе, я тебя не слышу.

Борясь с желанием закатить глаза, я подошла к учительскому столу и склонилась над ним, произнося громко и чётко:

— Где мистер Хейвуд?

— Что?

Он что, издевается? Я недоверчиво уставилась на него. Старик склонил голову набок, и тут на его лице промелькнуло понимание.

— Подожди, кажется, у меня отключился слуховой аппарат.

На этот раз я действительно закатила глаза, но улыбнулась. Старик повозился со слуховым аппаратом и выжидающе посмотрел на меня.

— Мистер Хейвуд сегодня будет? — спросила я ещё раз.

— Ох, нет. Сегодня его не будет. Я заменяю его.

По какой-то причине я почувствовала разочарование. Мистер Хейвуд взял выходной? Неужели что-то случилось? Неужели он заболел? Разочарование быстро сменилось беспокойством. Я прочистила горло.

— С ним всё в порядке?

— Да, с ним всё хорошо! — ответил старик слишком громко. — Судя по тому, что я слышал, он просто взял выходной.

Я расслабилась и кивнула.

— Окей. Спасибо.

— Приятно осознавать, что в наши дни молодые люди всё ещё заботятся о своих учителях, — заметил старик, улыбаясь мне.

Я села на своё место и нахмурилась. Забавно, как сильно упало моё настроение после того, как я узнала, что мистера Хейвуда сегодня нет в школе. Это была просто мелочь, но странно, потому что он всегда был в школе. С ужасом я поняла, что причиной могло быть то, что он избегал меня. Наверное, потому что я сказала, что считаю его геем! Я опустилась ещё ниже на своём стуле, сдерживая стон. Чёртов мой глупый, большой, лживый рот.

Остаток дня прошёл быстро, и не успела я оглянуться, как прозвенел последний звонок. Я планировала навестить Лэнса, поэтому сразу же отправилась домой. Подъезжая к дому, заметила на подъездной дорожке мамину машину.

— Мам? — крикнула я, открывая дверь, сбросила рюкзак и туфли. — Ты здесь?

— Я в спальне! — донёсся сверху приглушённый голос.

Следуя за звуком её голоса, я нашла её именно там. Она паковала одежду в чемодан. Мама быстро улыбнулась мне, когда я вошла, но снова сосредоточилась на складывании одежды.

Я в замешательстве прищурилась.

— А зачем ты собираешь вещи? И почему ты дома так рано?

— Ночное дежурство, — ответила мама. — Я останусь у своей коллеги, потому что у неё тоже есть ночные дежурства, и она живёт ближе.

— Ох, мам, спасибо, что предупредила меня заранее, — ответила я, качая головой. — Я не спросила Кейси, можно ли мне остаться на ночь.

— Дорогая, я уезжаю на все выходные. Мне казалось, я говорила тебе. Наверное, забыла.

— Как ты могла забыть сказать мне о чём-то подобном? — спросила я потрясенно. — Я никогда не оставалась дома одна больше, чем на одну ночь!

— Не волнуйся, — ответила мама, махнув рукой. — Я не собиралась оставлять тебя одну. Я уже договорилась о том, где ты остановишься.

— Но Лэнс всё ещё в больнице, — отметила я. — У Грейсонов я буду чувствовать себя неловко.

Мама покачала головой.

— Нет, ты останешься не в их доме.

— Тогда у кого?

— У твоего красивого учителя.

У меня пересохло во рту, и я уставилась на маму так, словно у неё было три головы. Ну что ж, с таким же успехом у неё могло быть и три головы, раз уж она мыслила, как инопланетянка. С моих губ сорвался тихий смешок.

— Очень смешно, мама.

— Что-то не так? — спросила она, смущённо нахмурив брови. — Я думала, вы двое хорошо ладите.

Я слегка покраснела.

— Так и есть, но… мама, он же мой учитель. Я не могу остаться в его доме. У него будут неприятности, и у меня! Конечно, это противоречит школьным правилам.

— Нет, потому что это я попросила его присмотреть за тобой, пока меня не будет. Это обязанность учителя — присматривать за учеником. И он, казалось, был более чем готов помочь мне.

Я недоверчиво уставилась на маму. Когда же она собирается произнести свою кульминационную фразу? Я не могла провести выходные у мистера Хейвуда после того, что случилось! Было достаточно неловко даже думать о том, чтобы встретиться с ним лицом к лицу после вчерашнего вечера, не говоря уже о том, чтобы остаться в его доме! Неужели моя мама сошла с ума?

— Ты серьёзно?

— Да, — со вздохом ответила она. — Даже если тебе почти восемнадцать, всё равно опасно проводить все выходные в одиночестве. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.