Нежный цветок севера. Часть 1 (СИ) - Лин Кейт. Страница 17

Хэварду пришлось отпустить её, но он не мог этого просто так оставить.

— Через час, Дейна. Я буду ждать тебя в саду.

Однако Дейна промолчала, обратив всё своё внимание к девочке.

* * *

— Мама! Как ты? Ты заболела? — Без остановки спрашивала Кейла, сев перед Анникой.

Взяв дочь за руки, Анника любяще посмотрела на неё.

— Нет, всё хорошо, моя дорогая. — Анника посмотрела на стоящую позади Кейлы сестру и спросила: — Кейла показала тебе замок?

— Да. Хочу сказать, что в нём легко потеряться. Тебе налить чай? — Спросила Дейна, заметив чайник, стоящий на столе. Анника кивнула, после чего обратила всё своё внимание на дочь.

— Куда вы ходили с тётей?

— Я показала ей зал для торжественных приёмов, библиотеку, свою комнату, комнату в которой проходят мои занятия с мадам Эриссой и сад, где ты растишь свои травы.

— Понятно.

Дейна быстро справилась с заваркой чая и передала чашку сестре.

— Спасибо, Дейна. — Ответила Анника, принимая чашку из её рук.

— Кейла, давай я почитаю тебе твою любимую книгу, пока твоя мама пьёт чай? Предложила Дейна, глядя на девочку, на что та охотно согласилась.

Они удобно устроились на соседнем диване, пока Анника с улыбкой наблюдала за ними.

Через час, как и просил Хэвард, Дейна пришла в сад.

На самом деле это было удивительное место. Среди гор и скалистых обрывов это место казалось настоящим оазисом, где в огромных горшках и на грядках росли самые разные цветы и деревья. Сад был огражден каменным забором, за которым далеко внизу морские волны разбивались о каменные скалы.

Дейна стояла у каменного ограждения, глядя на открывающийся отсюда вид на залив и город, когда позади раздались тяжелые шаги.

— Ты хотел поговорить?

— Я хотел лишь сказать: всё, что ты вчера наговорила, всё, что ты там себе придумала…

Дейна обернулась на него с лукавой улыбкой.

— Твоё беспокойство лишь сильнее убедило меня в правильности моих наблюдений.

— Нет, твои якобы «наблюдения», очень смахивают на измену. Я не хочу, чтобы мой брат сомневался в моей преданности ему. И ты не посмеешь подорвать его доверие, иначе…

— Иначе, что?! — перебила его Дейна. — Убьёшь меня?! Вчера ты сам убедился, что я не боюсь смерти. — Она собственнически положила руку ему на грудь. — Но, возможно, я буду молчать о твоей любви к моей милой сестре, если мы договоримся о том, что я получу с этого?

— Ты мне отвратительна. — Прошипел Хэвард, сжав её запястье и сбросив её руку. — Ты такая же, как в день нашей первой встречи: алчная деревенская трактирщица. Держись подальше от меня и моей семьи.

Развернувшись, он громко выругался и поспешил вернуться в замок.

— Скоро ты изменишь своё мнение, обещаю. — Дейна улыбалась ему вслед, как вдруг заметила стоящего в окне короля. Учтиво присев в поклоне, она опустила взгляд и поспешила в замок.

* * *

— Нужно выслать её из замка немедленно! — воскликнул Хэвард, буквально врываясь в кабинет брата.

Отойдя от окна, Бьёрн посмотрел на него с подозрением.

— Ты что-то узнал?

— Нет. — Выдохнул Хэвард, опускаясь в кресло перед камином. — Но она явно приехала сюда с намерением смести нас всех с ума.

— Свести с ума всех или конкретно тебя? — Усмехнулся Бьёрн, подойдя к камину. — Я заметил, что она неравнодушна к тебе.

— То, что ты видел… — Хэвард вдруг осёкся. Он не мог рассказать ему всей правды. Да и как Бьёрн отреагирует, узнав правду, неизвестно.

— … было похоже на то, что она неравнодушна к тебе. — Повторил Бьёрн. — Обычно тебе одного этого достаточно, чтобы затащить девку к себе в постель. В чем проблема?

Хэвард вздохнул.

— Это совсем не то же самое. Мне кажется, что она хочет вклиниться между нами.

Бьёрн пожал плечами.

— С чего бы ей это удалось? Я совершенно не питаю к ней теплых чувств.

— Я тоже! — почти выкрикнул Хэвард, поднимаясь с места.

Бьёрн подошёл к нему, положив руки ему на плечи и серьёзно сказал:

— Ей никогда не стать предметом раздора между нами. А ты мог бы использовать её слабость к тебе, как ключ к раскрытию её замысла. Пока что я не могу выслать её. Анника рада её присутствию и, кажется, Кейла находит свою тётю интересной. Поэтому ты наша единственная надежда. — Он похлопал его по плечу и отпустил.

«…он никогда не будет относиться к вам, как к равному себе. Вы всегда будете находиться в его тени, делать за него всю грязную работу, а он будет отдавать вам приказы…»

Эти назойливые слова, сказанные Дейной вчера, неожиданно всплыли в его памяти. Хэвард постарался как можно скорее забыть о них, но они то и дело крутились в голове.

— Я постараюсь, что-нибудь узнать. — Наконец, ответил он, после чего кивнул и направился к дверям.

— Хэвард! — Он резко остановился, оглянувшись на Бьёрна. — Ты какой-то уставший. Может быть, съездим на охоту, как в старые добрые времена? — Предложил король. — Мне нужно многое обдумать…

— Хорошая идея. — Согласился Хэвард.

— Тогда может быть завтра утром? — Спросил Бьёрн, но Хэвард лишь кивнул в ответ, после чего вышел из комнаты.

Глава 11 "Самая длинная ночь"

Дейна проснулась посреди ночи от странного шума, доносившегося из коридора. Слуги беспокойно сновали по коридору, негромко о чем-то переговариваясь.

Нахмурившись, Дейна быстро выбралась из своей постели, схватила со стула шаль и накинула её на свои плечи. Открыв дверь, она осторожно выглянула в коридор, сильнее запахнув шаль на груди, после чего требовательно спросила у пробегающей мимо служанки:

— Что случилось? Что за переполох?

— Ужасное несчастье, миледи. Королева Анника… Ой, простите, мне нужно идти. — Не сдержав слёз, служанка поспешно поклонилась и ушла.

Дейна проводила девушку непонимающим взглядом. Осознав смысл её слов, она тут же поспешила в покои сестры, но у её дверей стоял Хэвард.

— Что случилось, что с Анникой?!

— Я прошу вас вернуться в свою комнату, леди Дейна. — Холодно произнёс Хэвард.

— Что с моей сестрой?! — Не отступала Дейна, но осознав, что Хэвард не ответит ей, решила действовать более решительно. — Пусти меня к ней! — Он тут же преградил ей путь, одарив её суровым взглядом.

— Нет.

— Отойди, черт тебя дери! — Она пыталась прорваться мимо него, но Хэвард превосходил её по силе. Положив руки ей на плечи, Хэвард встряхнул её, заставив посмотреть на него. Лишь сейчас Дейна заметила в его глазах печаль. — Что с Анникой? — Дрожавшим голосом спросила Дейна.

Неожиданно дверь в покои сестры открылась и оттуда вышли несколько служанок. Взгляд Дейны сразу привлекли окровавленные простыни, вода и маленький свёрнутый комок в руках одной из девушек.

Дейна пошатнулась от увиденного зрелища и осознания произошедшего. Хэвард отвёл взгляд в сторону. Ему было невыносимо тяжело от осознания произошедшего. Его замешательством тут же воспользовалась Дейна. Оттолкнув его, она проскользнула в двери и остановилась посреди комнаты.

— Анника… — выдохнула она, глядя на бледную сестру, сидевшую у изголовья кровати. Рядом с ней в кресле сидел Бьёрн, в отчаянии опустив голову на руки.

Дейна медленно подошла к сестре и осторожно присела на край постели.

— Анника? — Она взяла сестру за руку и легонько сжала её.

Анника опустила взгляд на их сцепленные руки, после чего тихо сказала:

— Я… я потеряла… — Дейна не дала ей договорить, крепко обняв сестру.

— Всё-всё… — Она погладила её по спине. — Не нужно так расстраиваться. Вы с мужем любите друг друга. У вас всё ещё будет…

Бьёрн вдруг поднялся на ноги, будучи не в силах слышать их разговор, и посмотрел на Аннику. Дейна подняла на него вопросительный взгляд.

— Можно я побуду с ней наедине, Ваше Величество?

Ничего не ответив, Бьёрн молча вышел из комнаты, где тут же встретился лицом к лицу с Хэвардом. Закрыв за собой дверь, Бьёрн устало навалился на стену и смотрел куда-то перед собой невидящим взглядом.