Обещанная ледяному дракону. Укротить Пламя Севера (СИ) - Марлин Юлия. Страница 61

- Милочка, ваше платье сущая безвкусица, - произнесла Дана, осматривая меня и попутно наказывая сестре приготовить купальню.

- Сейчас приведем вас в порядок, вотрем в кожу ароматические масла, промоем волосы и оденем по последней моде столицы, - воодушевленно согласилась леди Тана.

Я с долей скепсиса оглядела их воздушные платьица с жуткими бантиками, кружевом, оборочками и прочей мишурой. Это и есть последний писк моды столицы? О, Богиня даруй мне терпения.

С меня содрали всю одежду и уволокли в прогретую купальню, где я пробыла целый час. Натягивая на тело кружевное белье, отметила, что оно действительно великолепно. Платье на удивление тоже оказалось вполне пригодным. Алого оттенка, с золотым шитьём, узким лифом, открытым верхом и кружевной пышной юбкой. Завершив одевание, фрейлины в компании служанок занялись моими волосами. К сложной прическе подкололи золотистую диадему, усыпанную бриллиантами. На руки надели ажурные перчатки. На ноги – бархатные туфли под цвет наряда. Единственную связь с домом, какую мне позволили оставить – был мамин амулет.

Когда за окнами стемнело, и я изрядно проголодалась, дамы обрадовали:

- Мы проводим в главную столовую.

- Его Величество уже ждёт.

Отец бросил меня двадцать три года назад, а теперь вдруг призвал и желает видеть? Определённо, в этом кроется тайный подвох.

Вздохнув, приподняла тяжелый подол и, миновав вереницу светлых переходов и галерей, зашла в столовую. За богато накрытым столом, сервированным столовым серебром, сидел король и придворная свита.

Едва я появилась, герольд доложил звучным голосом:

- Леди Миланта Орсо.

Я застыла в проёме, переводя взгляд от одной напыщенной физиономии к другой. Все они – мужчины и женщины в ярких нарядах и париках казались разодетыми пустышками. Но больше всего поразил… король. Праздность и безделье превратили пожилого мужчину в дряхлого старика.

Вильгельм выглядел на восемьдесят лет. Толстый, облысевший, с тройным подбородком. Его руки тряслись, тело, затянутой парчой и шелками, почти не слушалось. Но это не мешало королю опрокидывать в себя бокал вина за бокалом и с жадностью поедать жирную баранью ножку.

Вздрогнув от отвращения, я вдруг остро осознала свое никчёмное положение при Дворе. Я здесь – чужая. Не на своем месте.

Вся эта роскошь, блеск драгоценностей, фальшивые улыбки и приторные речи не вызывают ничего кроме приступов тошноты. Я хотела сорвать с себя дорогой наряд, в котором выглядела красивой куклой, хотела вырваться на свободу и бежать… бежать пока хватает дыханья. Но вместо этого молча исполнила светский книксен и застыла в тревоге.

- Ну, наконец, - Его Величество отставил бокал и вперил в меня мутный бесцветный взгляд. Свита разом замолкла. – Не стой в проходе, милая. Зайди, дай себя рассмотреть.

Приподняв подол, через силу тронулась к пустому стулу. Придворные с жадностью меня рассматривали. Дамы шептались, мужчины оценивающе растягивали губы в ухмылке. А мой незнакомый отец, откинувшись на спинку стула-трона, самодовольно улыбнулся:

- Дамы и господа, приветствуйте мою дочь Миланту – победительницу ледяных драконов.

Я с недоумением уставилась на Вильгельма:

- Ваше Величество?

- Зови меня отец, - милостиво дозволил он.

Сев вблизи короля, я до последнего надеялась получить ответ на вопрос, но старик уже забыл невзначай оброненную фразу. Зато меня поедом ел молодой черноглазый мужчина, сидевший напротив.

- Племянник, не смущай мою девочку, - грубо хохотнул Его Величество.

- Действительно, герцог Эранский. Вам все равно ничего тут не светит, - ядовито заметила разодетая пожилая дама, изо всех сил косившая под юную леди.

Герцог Эранский?

Я пристально изучила холёную внешность незнакомца. По слухам, именно ему – двоюродному племяннику – Вильгельм со временем планирует передать власть в королевстве.

Герцог облизал меня напоследок, задержав взор на чрезмерно откровенном вырезе платья, которое вывалило грудь на всеобщее обозрение, и оскалился:

- Что вы, баронесса, и в мыслях не было.

- Бросьте, Янсен. Только слепой не видит, как вы смотрите на Ее Высочество.

- Лишь потому, что леди впечатляет грацией и красотой, - герцог поймал мой взгляд и подмигнул. – Давно я не встречал при Дворе столь милых, юных и невинных созданий.

- Умерь-ка пыл, племянничек, - оборвал Янсена грозный рык короля. – Ты прав, Миланта завидная невеста, и поверь, когда придёт время, я подберу ей достойного кандидата в мужья. И это будешь не ты.

Над столом прокатился ехидный смех. Я невольно стиснула пальцами серебряные вилку и нож – чувство, что я овечка, а вокруг голодные, злые волки росло с каждой прожитой минутой.

- Отец…

- Да?

- У меня уже есть жених, - пробормотала, глядя в тарелку.

- Тот невзрачный тюфяк Готье? – Герцог Эранский пошло рассмеялся. – Забудьте о нем, миледи.

- Почему?

- Потому что ты выйдешь за то, за кого я тебе прикажу, - холодно рявкнул король и отбросил бокал с недопитым вином. На белую скатерть плеснул бордовый фонтан.

В столовой повисла тревожная тишина. Насмешливость придворной свиты испарилась. Все уставились на пылавшего яростью старика, отмеченного короной. Я сжалась, глядя в тарелку и ожидания продолжения бури, однако «отец» неожиданно рассмеялся.

- Сегодня слишком хороший день, чтобы омрачать его семейными ссорами. Ешь, дорогая, а потом тебе следует хорошенько отдохнуть.

Слуги бросились меня обслуживать. Наливать вино, подавать изысканные яства: мясо, паштеты, нарезки и сладости.

- Уже завтра по случаю твоего возвращения будет дан грандиозный бал, - объяснил растерянной «кровиночке» король. – Я объявлю о том, что обрел потерянную дочь. И не просто дочь, а ту, что лично сокрушила нашего злейшего врага. Тебя будут носить на руках, обожать и воспевать в народных легендах. Ну, а дальше подумаем о твоем замужестве. Пока еще жив, хочу понянчить внуков. Ты же не откажешь старику в такой маленькой услуге?

Я чуть вином не поперхнулась.

Столько лет обо мне не вспоминал и оп, вдруг хочет внуков. И что это за странные намёки о победе над народом ледяных? При чем здесь я?

- Конечно… отец.

- Славная девочка, - Вильгельм одобрительно похлопал меня по ладони, обтянутой ажурной перчаткой. – Раз ты согласна, затягивать со свадьбой не вижу смысла. Все соседние королевства уже оповещены о том, что мы освободились от проклятия и спешат прислать в Арданию сыновей и племянников с целью перезаключения прежних мирных договоренностей. Кто-то из них очень скоро станет твоим супругом, Миланта.

- Кто? – Невольно вылетел вопрос.

- Разумеется, тот, кто предложит за тебя большее вознаграждение, - ядовито ответил король. – Я не собираюсь отдавать свою дочь за дёшево.

* * *

Торжество длилось до полуночи.

Сидя с натянутой спиной, я смотрела в тарелку и почти не реагировала на шутки придворных. Над столом каждые две-три минуты прокатывались волны хохота. Громче всех гоготали «отец» и герцог Эранский. Последний, к слову, продолжал раздевать меня глазами, а стоило нашим взглядом пересечься – сально улыбался и недвусмысленно подмигивал.

После ужина я отправилась в личные апартаменты, разделась при помощи помощниц и, отослав их, заперла дверь изнутри и отправилась в купальню. От намеков «отца» лихорадило и мутило. Он банально хочет меня продать! Уж лучше б я осталась пленницей в ледяном дворце Пламени Севера. Там хотя бы все просто – он враг, его надо ненавидеть.

А тут – кто друг, кто недруг… сплошные фальшь и лицемерие. И в душе одна пустота.

Каково было моё удивление, когда вернувшись в роскошную гостиную персиковых тонов, я застала ее засыпанной белоснежными сугробами.

В воздухе кружились снежинки, по апартаментам гуляли северные вихри. Ахнув, поняла, что изо рта тянутся клубочки пара. Но не это было невероятным, а фантомный образ Адриана, который я заметила в одном из кресел.