Потерянные (СИ) - Туерко Терри. Страница 39

– А ты думала, что я столько лет стены рассматривал? Спасибо нашему дражайшему Эдуарду, который решил позабо-титься о моём комфорте и снабдил меня неким досугом.

– А телек у тебя тоже есть? – гоготнул Оливер.

Август с непониманием посмотрел на него, затем на Индиру, которая, устало вздохнув, пояснила:

– Телевидение. Оливер, припаси свои жаргонизмы на потом.

– Не, ну откуда я знал- то.

– Да, догадаться было и правда трудно… – протянула Элиза и, чуть помедлив, добавила: – А как мы проведём ритуал?

– На этот вопрос может ответить Луар, – сказала Индира. – Но без Адриана это будет сложнее.

Время тянулось даже несмотря на то, что Индира гнала во

весь опор. На горизонте начала проглядываться тусклая полоса

света, которая была ещё слишком слабой, чтобы осветить всё

небо, но постепенно тьма всё равно отступала. Первые автобу-сы лениво ехали по своим маршрутам, а в их салонах виднелось

по несколько сонных людей. Совсем скоро эти улицы наполнят-ся шумом, машинами, которые будут сбиваться в пробки, бегу-щих людей, но пока по ним проносились лишь редкие авто-мобили и ворох жухлых листьев, которых гнал промозглый

питерский ветер.

Они быстро добрались до Каменного острова и ехали по

знакомым Элизе улочкам, которые она знала наизусть. Сменялись эпохи, рождались и умирали поколения людей, и каждое

новое поколение привносило что- то своё в облик этого города.

На мгновение у Элизы промелькнула мысль: а какой след оставит её семья? Испокон веков Полидори живут в тени людей, безмолвно уходя в небытие, будто бы их никогда не существо-вало, и неужели за столько поколений никто из них не привнёс

в этот мир ничего особенного? Из этих размышлений её вывел

голос Оливера:

– Вот мы и приехали.

Элиза встряхнула головой, отгоняя от себя эти мысли, и осмотрелась по сторонам. Ворота её дома так и остались смяты-160

ми, напоминая о недавних событиях. Деревья вокруг дома совсем потеряли листву, которая устилала всю придомовую

территорию. На фоне голых веток сам дом казался заброшен-ным и опустелым. Элиза подметила, что стекла в некоторых ок-нах треснули тонкой паутинкой – видимо, это также были последствия побега Августа.

Она подняла глаза к небу и увидела, что над всем участком

простирается еле заметный купол. Его энергия защищала дом

от непрошенных гостей. Наконец Элиза прошла к дому, около

которого уже стояли все остальные, не решаясь зайти без неё.

– Тебе как хозяйке стоит войти первой. – Индира пропустила её вперёд.

Элиза тронула дверь, которая тут же распахнулась, и из дома

на неё пахнуло холодом.

– Это так и должно быть? – шёпотом спросил Оливер.

– Привидения слабеют, когда хозяев нет рядом, – также

тихо ответил Август.

Осторожно ступая, Элиза вошла в дом. Она могла поклясться, что температура в нём была в разы ниже, чем на улице.

Из её рта шёл пар, а волосы покрылись белёсым инеем. Всё от

пола до потолка было покрыто холодной синевой.

– Ниссе? – дрожащий голос Элизы гулким эхом прошёлся

по всему дому. Где- то наверху хлопнул ставень и что- то, грузно

упав, покатилось по полу.

Элиза обернулась к своим друзьям, но они всё так же не ре-шались переступить порог дома. Тогда она прошла ещё дальше

и заглянула в гостиную. Плотный туман расстилался по всей

комнате, поглощая все звуки. Больше всего тумана было около

камина. Она прошла к нему, под ногами хрустел иней, и присела на корточки: туман расступился перед ней.

– Нам нужно разжечь камин, – внезапное появление Августа заставило её вздрогнуть.

– Все дрова отсырели, – Индира взяла одно из поленьев. —

Что здесь происходит?

– Ниссе умирает, – проговорил Август. В его голосе улавливалась грусть. – Его оставили одного, и он ослаб. Если мы ра-зожжём огонь – это может ему помочь.

161

Индира вопросительно посмотрела на него.

– Камин – сердце дома, – пояснил Август.

– В машине вроде были какие- то журналы, я принесу их, —

сказал Оливер и вышел из дома.

Пока Август с Индирой раскладывали поленья, вернулся

Оливер с охапкой журналов. Вместе с Элизой они рвали и мяли

глянцевые страницы, запихивая их под сырые поленья.

– Надеюсь, это сработает, – для лучшего эффекта Оливер

также положил несколько журналов.

Он выудил из кармана зажигалку и поджёг листы с нескольких сторон. Пламя быстро охватило бумагу и подобралось

к поленьям, отчего они начали дымиться. Все наблюдали, как

постепенно оно забивается под дерево. На мгновение Элизе

показалось, что огонь совсем потух, но затем она увидела, как

между струек дыма показались первые робкие язычки пламе-ни, которые расползались всё дальше и дальше.

– Посмотрите, – обернулась Индира, – туман исчезает, а вместе с ним и изморозь.

– Сработало! – Август довольно улыбнулся и сел на диван. —

Теперь нам нужно немного подождать. Присаживайтесь, дамы

и господа.

Элиза села на диван и провела по нему рукой – его шерша-вая поверхность приятно холодила руку, и она наконец почувствовала, как расслабляется.

Остаток дня они провели за обустройством дома, исследуя

все комнаты и подготавливая его к возможной обороне. Напря-жённая атмосфера постепенно сменилась на более тёплую, пока не стала совсем расслабленной, насколько это было возможно. Оливер заметно сблизился с Августом – бо́льшую

часть времени они проводили за разговорами и обсуждением

жизни клана Оливера. Индира исследовала все возможные закутки дома и посвящала бо́льшую часть времени чтению старых фолиантов из домашней библиотеки. Элиза же, не зная

куда себя деть, старалась быть везде и сразу. И всё бы шло хорошо, но какое- то странное щемящее чувство не давало Элизе покоя, преследуя её, словно одержимый дух, не давая ей возможности побыть одной. Так прошло несколько дней, когда Элиза

162

наконец смогла прийти в себя и переварить события последних

двух недель. Однажды вечером, когда они привычно собрались

в гостиной, Оливер, не выдержав, спросил:

– И какой наш дальнейший план?

– Ждать, – коротко ответил Август. – Сейчас нам остаётся

только ждать.

– Мне кажется, что промедление может быть опасно. Не за-бывайте про Силу Эдуарда.

– Рано или поздно он всё равно узнает, что мы здесь, – пожал плечами Август. – А скорее всего, он уже знает.

– И то верно. – Оливер провёл рукой по затылку. – Для начала нужно найти Луар.

– Нет нужды, – проговорил Август. – Она скоро найдёт

нас сама.

– Думаешь? – Индира скрестила руки на груди.

– Не думаю, а знаю.

За обсуждением дел время прошло незаметно, и вот за окном стало уже совсем светло. Элиза задёрнула плотные шторы, морщась от яркого света: неожиданно в этом городе появилось

солнце. Она заглянула в кухню, где всё осталось таким, как

и в тот вечер, даже две чашки стояли на старом серванте. Элиза

бережно взяла их и поставила на место.

Она уже собиралась пройти обратно, как увидела возле

самого прохода размытую тень с двумя слабо горящими точками.

– Ниссе! Как я рада тебя видеть. – Она уже сделала шаг

к нему, порываясь обнять, когда осознала, что не сможет этого

сделать при всём своём желании. Он тихо висел перед ней, то

исчезая, то появляясь вновь. – Прости, мне не стоило оставлять тебя так надолго. Из- за меня ты чуть не у… исчез.

– Я–я, – шёпот наполнил пространство вокруг неё, – ра- ад, что- о ты верну- ула- ась.

Элиза радостно засияла, но привидение продолжило:

– К на- ам иду- ут гости- и.

Улыбка мигом сошла с лица Элизы. Она выбежала в гостиную и обеспокоенно оглядела друзей:

– К нам кто- то идёт.

163

В гостиной шла оживлённая беседа, впервые за долгое время Элиза видела, как Индира смеётся, но после её слов оживление быстро угасло. В комнате воцарилось молчание. Оливер