Потерянные (СИ) - Туерко Терри. Страница 40

испуганно посмотрел на Августа и Индиру, которые уже поднялись со своих мест.

– Оливер, Элиза, возьмите что- нибудь, чем можно защищаться, – проговорил Август и направился в коридор.

Элиза быстро обвела взглядом комнату и схватила кочергу, которая стояла рядом с камином. Оливер ухватился за по-лено и, ловя растерянный взгляд Элизы, пожал плечами. Они

прошли за Индирой в холл, наружная дверь которого была

открыта.

– Он с ума сошёл, – выдохнула Ли и метнулась ко входу.

Внизу, рядом со ступенями, неподвижно стоял Август. Элиза

переступила порог и ей в лицо ударил яркий поток света, от которого ей пришлось зажмуриться. Свет был настолько сильным, что она не могла открыть глаза. Закрыв глаза рукой, она

попыталась нащупать опору рядом с собой, но её рука лишь

беспомощно ловила воздух. Сердце начало стучать где- то в висках, дыхание участилось, так что Элизе показалось, что она за-дыхается. Она отшатнулась назад, выронив кочергу, но ноги

будто бы превратились в вату, и она почувствовала, как падает.

Всё начало чернеть, когда две пары рук подхватили Элизу и по-тащили куда- то внутрь дома. Она потеряла сознание.

* * *

– И в ночь Мабона мы сможем провести ритуал, но для этого нам понадобится огромное количество Силы. – В глубоком

женском голосе улавливалась лёгкая хрипотца.

Элиза поморщилась и попыталась повернуть голову, но всё

тело затекло настолько, что она лишь слабо дёрнулась.

– Кажется, она очнулась, – проговорил другой женский

голос, который был намного мягче первого.

Силясь, Элиза попыталась открыть глаза, но ресницы будто

бы склеились. С трудом она всё же приоткрыла их, но всё рас-плылось мутной пеленой, в которой виднелись четыре силуэта.

В комнате повисло волнительное ожидание, Элиза услышала, 164

как где- то справа потрескивал огонь – значит, она всё- таки

находилась в своей гостиной.

– Может, сделать ей искусственное дыхание? Я умею, —

бодро произнёс мужской голос.

– Да, Оливер, – протянул второй голос, – медицина – это

явно не твоё.

– Нет, ну, может, ей бы стало лучше, откуда вы знаете.

Послышался глухой стук, за которым последовал жалобный

стон Оливера и чей- то раскатистый смех:

– За что?!

– Не неси чушь, – произнёс первый голос, – ты хоть понимаешь, что с ней происходит, придурок?

– Неужели всё настолько серьёзно? – совсем рядом раздался бас. – Это как- то можно исправить?

– Я не энциклопедия, Август, – фыркнул первый голос.

– Бедная девочка… – прошептала Индира.

Услышанное совсем не нравилось Элизе, она снова попыталась повернуть голову, но всё тело отозвалось болью.

– Элиза, ты нас слышишь? – Индира положила ей руку на

лоб. – Кажется, у неё жар.

В ответ Элиза лишь слабо промычала и с трудом открыла

глаза. Над ней склонились четыре обеспокоенных лица, которые начали кружиться, и Элизу замутило ещё сильнее. Она

снова закрыла глаза и простонала:

– Дайте воды.

Кто- то рванул в кухню и принялся звенеть посудой. Послышался шум воды.

– Оливер, – рявкнула Луар, – здесь не пьют воду из- под

крана! Налей ей из графина.

На кухне выругались, вылили воду обратно и вскоре послышались тяжёлые шаги. Элиза медленно открыла глаза – перед

ней стоял осунувшийся Оливер с протянутым стаканом воду.

Индира с Августом помогли ей приподняться, и она сделала

несколько глотков. Тошнота чуть отступила, и тогда она осмотрелась.

Элиза лежала на диване в гостиной, укрытая невесть откуда

взявшимся пледом. Индира присела рядом с ней на пол и гла-165

дила её по волосам. Рядом у ног Элизы сидел Оливер, который

беспокойно тряс коленом и неотрывно глядел на неё. А проти-воположный диван заняла Луар – она внимательно наблюдала

за Элизой, и в её взгляде читалась настороженность.

Делая паузы между словами, Элиза проговорила:

– Что со мной случилось?

Все одновременно посмотрели на Луар, которая, устало зака-тив глаза, сказала:

– Твоя Сила растёт и это отрицательно сказывается на тебе.

Если ты не научишься её контролировать, то последствия будут

весьма плачевными.

– Кажется, я пропустила начало этой истории, – поморщилась Элиза, – можно слегка поподробнее, почему она растёт

и что вообще происходит.

– Я не знаю. – Луар наклонилась вперёд, убирая с лица ку-дрявую прядь. – Как ты понимаешь, таких случаев немного.

По какой- то причине Сила может расти или даже меняться полностью. Первоисточник роста может быть разным, как мне

сказали, в твоём случае это злость. Сила подпитывается с помощью этого источника и, если не научиться её контролировать, то она может попросту завладеть тобой.

– В каком плане? – Элиза похолодела.

– Ты перестанешь себя контролировать и превратишься во

что- то, что люди называют вампиром.

– Это же просто сказки. Люди придумали их, потому что

просто боялись нас. – Элиза беспомощно посмотрела на Оливера, но он лишь опустил голову.

– У каждой сказки есть своя мораль и свой прообраз, —

вмешалась Индира и указала в сторону камина. – Взгляни

сюда.

Элиза пришлось развернуться и она посмотрела, куда указывала Индира.

Сам очаг не представлял из себя ничего интересного —

по меркам своей эпохи он обладал довольно примитивным

порталом и облицовкой, без витиеватой лепнины. Однако главной особенностью этого камина был его дымоход с резным

панно, уходящим под самый потолок. Элиза ещё раз взглянула

166

на сюжет, хорошо знакомый ей с самого детства: драккар с ши-роким парусом плывёт по искусно вырезанным волнам. В нём

расположилась небольшая группа воинов, защищённая щита-ми, висящими по всему периметру корабля. На корме драккара

стоит их предводитель. Положив руку на рукоять меча, он смотрит вдаль.

Следующий отрывок сюжета показывал Лейфа Эриксона, стоящего рядом с огромными деревьями и державшего вино-градную лозу. Рядом с ним виднелась фигура, склонившаяся

в глубоком поклоне. Элиза перевела взгляд: далее группа человечков срубали деревья и возводили первые дома. У зданий не

было окон, а крыши опирались на массивные деревянные бал-ки, что делало их похожими на старые деревенские сараи.

В центре панно находился сюжет, который особо выделялся на

фоне обыкновенной жизни первопоселенцев. На нём была изо-бражена роща, в которой угадывались силуэты людей и восьми

животных. На возвышении, отдельно ото всех, стоял мужчина

в простой рубахе в пол. Тут Элиза внимательно вгляделась в детали барельефа и обнаружила, что рядом с мужчиной стояла

ещё одна фигура, на голове которой виднелся шлем с рогами.

В одной руке у неё был кинжал, а в другой чаша. Одна рука

была высоко поднята вверх, в то время как другая держала

чашу около груди.

Следующий отрывок панно показывал что- то напоминающее погребальную церемонию: в центре лежало тело, а рядом

с ним находились различные кубки, украшения и шубы; вокруг

него, чуть поодаль стояли соплеменники, а всё та же фигура

с рогами вознесла руки над телом.

Дальше сюжет становился ещё более странным: на месте за-хоронённого мужчины виднелось непонятное существо. Оно

скрючилось над драгоценностями и жадно протягивало к нему

свои руки. На следующих двух изображениях можно было увидеть людей, в панике покидающих поселение: кто- то в отчаянии склонился над своими вещами и погибшими родственни-ками, кто- то припал лицом к земле около своего дома, в то

время как другие садились на отплывающие от берега лодки.

Последнее панно изображало полностью вымершее поселение

167

и существо, стоявшее посреди разорённых домов и державшее

в руках своё сокровище.

Индира подняла взгляд и долго изучающе смотрела на изобра-жение. Затем, потерев подбородок тонкими пальцами, спросила: