Тесные семейные узы (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна. Страница 65
– Тебя эта история уже не должна волновать, – махнул рукой Мацунага. – Твой клан уничтожен, твоя жизнь в опасности. Тебе стоит убраться как можно дальше и забыть обо всем как о страшном сне.
– Боюсь, что не получится, – непримиримо покачала головой я. – Даже если я и не обладаю больше властью, то вампиром все еще остаюсь. Поэтому меня не может не беспокоить, если кто-то нарушает Договор.
– Мы уничтожим их, – спокойно пожала плечами принцесса Ли Хуа Линг. – Это неизбежно. Горстка фанатиков, пусть и невероятно умелых, против нас, детей ночи, которые готовы к нападению. Вариантов нет. Хотя, разумеется, многие пострадают. Очень многие.
– А если они превратятся в… – точное определение второго облика охотников я дать не смогла, лишь беспомощно посмотрела на Блэка, надеясь, что он скажет за меня.
– Не бойтесь, прекрасная принцесса, – ободрил меня мужчина, усаживаясь напротив. – Никто из молодняка не умеет обращаться. Ослабели, разбавили кровь. Так что загрызть вампира в прямом смысле этого выражения они просто неспособны.
– Меня это чрезвычайно радует, – нервно передернула плечами я.
– Санчо вернется, – тяжело вздохнул «шершень», закрыв лицо руками, – вернется за Юки. За ее силой. Вернется сюда. И нужно его достойно встретить. И он куда большая проблема, чем свора взбесившихся щенков.
По лицу Блэка, что за пару часов, кажется, стало еще более бесцветным, можно было прочесть несогласие с таким определением для «вольных», но с тем, что принц Де Ла Фуэнте все же спорить мужчина не стал. То и дело охотник закусывал губу и отворачивался, будто его точила изнутри бесконечная боль, от которой никак не спастись.
– Стало быть, стягиваем силы сюда, раз уж именно под моей крышей находится самая желанная приманка для Алехандро, – кровожадно улыбнулась властительница Ли. – Мой клан, охотники, подчиняющиеся нам люди… Это будет достаточный кулак для ответа.
Мацунага, как самый близкий к принцу Де Ла Фуэнте, недоверчиво хмурился, поглядывая на меня.
– Дар Ли могущественен, но и дар Де Ла Фуэнте доставляет огромное количество проблем, – задумчиво пробормотал он. – Цю Лянь не справилась с одним лишь Санчо, что же станется, если весь их клан явится сюда? Скольким они просто выжгут мозг? Только де Ритеры могли что-то противопоставить моему другу, поэтому он и взъелся. Но де Ритеров больше нет…
– Значит, нужно собрать тех, что остались, – резко встала на ноги я, отходя от стола. – Нас уцелело совсем немного, мы беспомощны, но смутить Де Ла Фуэнте, не позволив атаковать других сумеем. Тут хватит и десятка. Только бы найти этот десяток… До прошлой ночи де Ритеры насчитывали без малого сотню вампиров, сколько сейчас – не знаю…
Хуа Линг заметно оживилась.
– Но будут ли повиноваться они вашему слову, принцесса Клио? – с ноткой неуверенности спросила женщина, очевидно смутившись бестактности собственного вопроса.
Обоснованное сомнение, если учесть, что эти же самые подданные готовы были убить меня, лишь бы освободить место правителя.
– Да, – с улыбкой уверенно подтвердила я. – Сейчас у них нет никакого выбора. Резиденция разрушена, почти все дети принца Леона мертвы. Клан уничтожен под корень. Они боятся, принцесса Ли, а когда боишься поступаешь так, как привык поступать много лет. Подчиняешься своей принцессе. Нужно найти выживших, если они вообще остались.
Я не могла предполагать, что стало с членами клана, сумел ли кто-то сбежать от карающей длани Алехандро Де Ла Фуэнте, оставалось только надеяться на это. В резиденции было множество отходных путец, о которых знали старшие. Та же Клотильда могла увести молодняк подальше от побоища. Мы были научены горьким опытом и уж что-что, а планы эвакуации успели проработать от и до.
– Если остался хоть один де Ритер, мы найдем, прекрасная принцесса, – заверил меня охотник. В талантах Блэка и тех, кто ему подчинялся, сомневаться не приходилось, охотники найдут вампиров даже под землей. Такова их природа… Забавно, но те, кто защищают людей от вампиров, сами… имеют отдаленное отношение к простым смертным. Превращение этого «выцветшего» мужчины в угольно-черную клыкастую тварь доказывает это лучше всего.
– Найдите мне их, мистер Блэк, – потребовала я, удивляясь властности собственного голоса, – всех до единого, пусть даже будут лишь только что инициированные дети. Каждый де Ритер многое может, даже необученный.
– Да, прекрасная принцесса, – отчеканил, как солдат своему командиру, охотник и поднялся на ноги. – Принцесса Ли, часть моих людей прибудет к вам уже в течение следующего часа. Вы сами укажете им, что делать. Я же собираюсь выполнить приказание принцессы де Ритер. Мацунага, остаешься здесь. Ты отвечаешь за жизнь принцессы Клио свой бестолковой найхонской головой.
И Мацунага Каору – поверить в это не могу – только молча кивнул и ни слова не сказал поперек тому, с кем обожал пререкаться по малейшему поводу.
Охотник покинул комнату так быстро, что мне даже показалось — испарился, как туман по утру. Ли Хуа Линг с грустью посмотрела на дверь, через которую вышел мужчина, и лишь спустя несколько минут безмолвия обратила свой взгляд на «шершня».
– Нужно, чтобы вы дали несколько советов по поводу того, как лучше всего расставить наших воинов, – тихо произнесла женщина. – Я бы была безмерно благодарна вам, мистер Мацунага, если бы вы не отказали.
– А я должен отказать? – слегка удивился он. – Идемте немедленно. Юки, ты же не откажешься составить нам компанию? Всегда мечтал прогуляться с двумя красивыми женщинами.
Отказывать? Это должно быть была шутка, потому что добровольно я бы от него сейчас ни на шаг не отошла. В локоть найхонца я вцепилась намертво, как утопающий в спасательный круг. Возможно, Каору и больно было, но виду он не показал, только иногда с тревогой поглядывал на меня, будто бы ни капли не верил в идеальную маску спокойствия на моем лице.
ГЛАВА 16
Я хочу тебя защитить
Во дворе резиденции я испытала дежа вю, видя, как деловито суетятся люди и вампиры, готовясь к нападению. Пятнадцать лет назад было то же самое, когда де Ритеры под руководством тогда еще принца Леона, ждали нападения Де Ла Фуэнте. Только в Ли я не замечала того отчаяния, что жило в нас тогда. Они действовали как единый слаженный механизм, без сомнений или намека на страх. Принцесса Цю Лянь умерла? Ну так что ж, у них есть принцесса Хуа Линг, и, стало быть, все в порядке. Для рядовых членов клана совершенно ничего не изменилось, и это было правильно.
Мацунага метался от стены к стене, при этом не выпуская моей руки. Так я болталась позади него как флаг на флагштоке на сильном ветру. Вероятно выглядело это все дико комично, и если бы не серьезность сложившейся ситуации, мы бы изрядно повеселили Ли. Но сейчас никому было не до смеха.
– Как думаете, сколько времени понадобится Алехандро, чтобы собрать силы для нападения? – с тенью нервозности в ясном голосе поинтересовалась Хуа Линг.
– До следующей ночи беспокоиться не стоит, принцесса, – без раздумий отозвался найхонец. – Сегодня просто не успеет, а высших вампиров никогда не бывает достаточно много, чтобы напасть днем…
Какое-то странное подозрение возникло у меня. Напасть днем… Идеальный выбор для тех, кто хочет убить как можно больше нас, боящихся солнечного света. Так сейчас поступали вольные, эти бессовестные мерзавцы, которые ведут себя так, будто сейчас снова Темные века. А ведь теперь эта стая осталась без помощи моего клана. Де Ритеров нет больше. Совсем. Почему бы Алехандро?.. Ведь он и так уже убил Ли Цю Лянь, преступлением больше, преступлением меньше, верно?
– Каору, – обратилась я к «шершню», сжав руку чуть сильней.
– Да, Юки? – тут же переключил все свое внимание на меня вампир. – Ты что-то хотела сказать?
Я нерешительно кивнула, не зная, как он отнесется к моему предположению, не высмеет ли попросту.
– А если нападут не вампиры? Если нападут охотники? – высказала свои опасения я. – Они уже единожды прорывались сюда, в резиденцию Ли, почему они не могут сделать это еще раз? Особенно теперь, когда принцесса Ли Цю Лянь погибла. Они не знают, насколько сильна принцесса Хуа Линг, они еще вообще не знают, что она существует, этого никто не знает. Я бы на их месте рискнула.