Палач. Смертельное оружие I, II, III - Никсон Эндрю. Страница 37
Он сел в кабину.
— Ладно, до завтра.
— До завтра.
Риггс уже завел мотор, когда Мюрто нерешительно окликнул его:
— Мартин!
— Да?
Риггс высунулся из окна.
— Тебе…э-э… действительно понравилось, как готовит моя жена?
Риггс горько улыбнулся и сказал:
— Нет. Пока, Родж.
— Пока.
Мюрто несколько секунд стоял в замешательстве, затем его лицо растянулось в улыбке.
Уложив семейство спать, Роджер в ночном халате отправился на кухню. Было уже поздно, но спать не хотелось. Возбуждение прошедшего дня не давало заснуть. Роджер вошел на темную кухню и наугад протянул руку к холодильнику. Он достал банку «Фанты» и вдруг услышал какой-то шум. Мюрто пошарил рукой по стенке в поисках выключателя.
Когда он зажег свет, то увидел сидевшего на столе кота, который лизал пустую тарелку.
— Эй, Бербанк! Брысь отсюда!
Кот неохотно спрыгнул со стола, за который уселся Мюрто. Рядом г пустой тарелкой лежали два пакета. Мюрто поднял верхний. На нем крупными буквами было написано: С днем рождения, сержант Мюрто!» Очевидно, подарок прислали сослуживцы. Роджер вытряхнул на стол содержимое пакета. Это был шикарный набор для рыбной ловли — безынерционная катушка, моток цветной лески, крючки и грузила.
— Вот это здорово! — восхищенно сказал Роджер.
Он отложил подарок в сторону и принялся за второй пакет.
— Так, а здесь у нас что?
На пакете была только надпись: «Доставить Роджеру Мюрто» и адрес. Мюрто вытряхнул содержимое. В пакете оказались толстая книга и видеокассета. Роджер достал из кармана халата очки и прочитал надпись на обложке книги. Это был альбом выпускников школы в Палос-Вердес, Лос-Анджелес. Мюрто пролистал несколько страниц с фотографиями ребят, в разные годы заканчивавших школу. В недоумении отложив книгу, он достал видеокассету из коробки и сунул ее в видеомагнитофон, стоявший на телевизоре.
Па снятых любительской камерой кадрах мелькали несколько обнаженных девушек, которые плескались в душе, иногда поворачиваясь к объективу и со смехом брызгая водой в оператора. Крупным планом откуда-то сбоку возникло лицо симпатичной белокурой девушки в обтягивающей фигуру блузке. Она стала медленно раздеваться перед камерой, обнажая великолепную грудь. В девушке Мюрто узнал Аманду Хансакер. Она вместе с остальными стала подставлять свое тело тонким струям воды.
Мюрто еще раз, более внимательно стал перелистывать страницы альбома. Наконец найдя нужное место, он внимательно смотрел на фотографии рядом с надписью: «Выпуск Палос-Вердес 1983 года». Две фотографии были снабжены подписями — Аманда Хансакер и Беверли Хансакер. У Майкла было две дочери.
Мюрто задумчиво захлопнул книгу, снял очки и нажав на кнопку пульта, выключив магнитофон.
Утро было тихим и ясным. За окном спальни Роджера Мюрто давно светило солнце и пели птицы. Роджер спал как убитый, не чувствуя, как ему на грудь взобрался Бербанк. Скрипнула дверь и в спальне послышались чьи-то шаги.
Сквозь сон Роджер почувствовал запах свежего кофе. Чья-то рука водила чашкой с дымящимся ароматным напитком над лицом Мюрто. Он открыл глаза и спросонья пробормотал:
— Что такое?
— Доброе утро, Родж, — приветствовал его Риггс. — Я принес тебе кофе.
Пока Мюрто протирал глаза, Риггс присел на кровать, держа чашку в руке.
— Слушай, я тут немного подумал, — сказал Мартин. — Точнее, я много думал. Всю ночь.
Мюрто пробормотал:
— Как ты попал сюда?
— Меня Триш пустила, — объяснил Риггс. — Так вот, я думал про Аманду Хансакер.
Роджер никак не мог проснуться.
— Который час? — сказал он сонным голосом.
— Уже день, — махнул рукой Риггс.
— О, бог мой, — протянул Мюрто и снова улегся спать, повернувшись на другой бок.
Риггс нагнулся над ним:
— Слушай, в ту ночь, когда погибла Аманда Хансакер, там была свидетельница. Помнишь? Шлюха. Как ее звали?
— Дай мне поспать, — промычал Роджер.
Риггс нетерпеливо начал трясти его за плечо:
— Нам пора ехать на работу, ловить злодеев.
Мюрто встал, осоловело глядя перед собой. Наконец,
он вытер лицо и стал подниматься с постели.
— Ну, хорошо, хорошо. Мне нужно в душ, в душ…
— Как звали эту свидетельницу, помнишь? — настойчиво повторил Риггс.
— А-а… — протянул Роджер. — Дикси.
— Вот-вот, Дикси! — обрадованно воскликнул Риггс, отхлебывая кофе из чашки Роджера.
Мюрто ревниво выхватил чашку из рук Мартина:
— Отдай мой кофе. И это… выйди отсюда.
Напарники вошли в полицейский тир. Здесь в это время было не очень много народу. Обычно стреляли вечером, после работы.
— Значит, что нам известно, — сказал Мюрто. — Аманда была в постели с мужиком.
— Это мы так думаем, что с мужиком, — поправил его Риггс.
Мюрто согласился:
— Ну, хорошо. Предположим, хоть это и отвратительно, что она была в постели с Дикси.
— Именно. Они переспали, и Дикси подсунула Аманде эти таблетки.
Они остановились возле двух свободных мест. Риггс снял с себя короткую светлую куртку и бросил ее на барьер перед собой. Мюрто остался в костюме. Зарядив оружие, они начали стрелять по мишеням, продолжая между выстрелами разговор об Аманде Хансакер.
— Дикси, наверное, за это заплатили, — высказал предположение Мюрто.
— Конечно, — кивнул головой Риггс. — Аманда проглотила таблетки и умерла.
— Подожди, подожди, — Мюрто непонимающе посмотрел на напарника. — Она же выбросилась из окна.
— Либо ее подтолкнули.
— Если это была Дикси?
Риггс выпустил пару пуль и с убеждением в голосе произнес:
— Я думаю, ото была она. У нее было время все там вытереть, убрать отпечатки пальцев и прочее. Но потом, когда собрались люди и когда вызвали полицию, ей пришлось быстренько убираться оттуда.
Мюрто согласился:
— Потому что тело упало и поднялся шум вокруг. Черт!
— Черт! — Риггс подхватил ото слово. — Именно так она и подумала, когда вдруг увидела, что внизу уже люди, патрульная машина откуда ни возьмись прибыла. Люди бегают, все спрашивают — что такое, что случилось? И се заметили. Ей надо какое-нибудь прикрытие придумать. Она хватает ближайшего полицейского и кричит: «Офицер, я все видела!»
Мюрто опустил револьвер и потрясенно произнес:
— Точно.
— Точно.
Мюрто с недоверием взглянул на напарника:
— Это слишком сомнительно, черт побери.
— Сомнительно?
Риггс выпустил оставшиеся в обойме пули и перезарядил пистолет. Мюрто, у которого патроны кончились уже давно, сделал то же самое. Затем он пожал плечами и сказал:
— Но это можно проверить.
Риггс перед тем, как снова открыть огонь, хитро улыбнулся и сказал вполголоса:
— Конечно, после той еды, которую готовила твоя жена, можно проверять все, что угодно.
— Что ты сказал? — Мюрто услышал слова Риггса.
Мартин едва сдержал смех.
— Ничего.
— Если ты будешь так говорить, — угрожающе произнес Мюрто, — я не приглашу тебя на рождественский ужин.
Риггс все-таки рассмеялся:
— Черт побери! Мне сегодня везет с самого утра!
Они отстреляли по второй обойме. Мюрто нажал на кнопку, приближая к себе мишень:
— Иди к папе Роджеру, детка!
То же самое сделал Риггс. Мюрто снял свою мишень с держателя и удовлетворенно посмотрел на испещренный дырками силуэт на мишени. Пули были разбросаны по всему черному полю. Мюрто повернулся к Риггсу и продемонстрировал ему свои способности.
— Ну как? — самодовольно спросил он. — Смотри и плачь!
Риггс скептически взглянул па результаты упражнений и стрельбе своего старшего напарника и повернулся к нему со своей мишенью в руках. Радостный смех Мюрто мгновенно затих. Роджер остолбенело смотрел на мишень Риггса. Пули, выпущенные из его «Беретты», легли аккуратными рядами в грудь на месте сердца и в голову, ровно посередине. Мюрто очумевшими глазами посмотрел на Мартина, потом перевел взгляд на пистолет Риггса.