Палач. Смертельное оружие I, II, III - Никсон Эндрю. Страница 37

Он сел в кабину.

— Ладно, до завтра.

— До завтра.

Риггс уже завел мотор, когда Мюрто нерешительно окликнул его:

— Мартин!

— Да?

Риггс высунулся из окна.

— Тебе…э-э… действительно понравилось, как готовит моя жена?

Риггс горько улыбнулся и сказал:

— Нет. Пока, Родж.

— Пока.

Мюрто несколько секунд стоял в замешательстве, затем его лицо растянулось в улыбке.

Уложив семейство спать, Роджер в ночном халате отправился на кухню. Было уже поздно, но спать не хотелось. Возбуждение прошедшего дня не давало заснуть. Роджер вошел на темную кухню и наугад протянул руку к холодильнику. Он достал банку «Фанты» и вдруг услышал какой-то шум. Мюрто пошарил рукой по стенке в поисках выключателя.

Когда он зажег свет, то увидел сидевшего на столе кота, который лизал пустую тарелку.

— Эй, Бербанк! Брысь отсюда!

Кот неохотно спрыгнул со стола, за который уселся Мюрто. Рядом г пустой тарелкой лежали два пакета. Мюрто поднял верхний. На нем крупными буквами было написано: С днем рождения, сержант Мюрто!» Очевидно, подарок прислали сослуживцы. Роджер вытряхнул на стол содержимое пакета. Это был шикарный набор для рыбной ловли — безынерционная катушка, моток цветной лески, крючки и грузила.

— Вот это здорово! — восхищенно сказал Роджер.

Он отложил подарок в сторону и принялся за второй пакет.

— Так, а здесь у нас что?

На пакете была только надпись: «Доставить Роджеру Мюрто» и адрес. Мюрто вытряхнул содержимое. В пакете оказались толстая книга и видеокассета. Роджер достал из кармана халата очки и прочитал надпись на обложке книги. Это был альбом выпускников школы в Палос-Вердес, Лос-Анджелес. Мюрто пролистал несколько страниц с фотографиями ребят, в разные годы заканчивавших школу. В недоумении отложив книгу, он достал видеокассету из коробки и сунул ее в видеомагнитофон, стоявший на телевизоре.

Па снятых любительской камерой кадрах мелькали несколько обнаженных девушек, которые плескались в душе, иногда поворачиваясь к объективу и со смехом брызгая водой в оператора. Крупным планом откуда-то сбоку возникло лицо симпатичной белокурой девушки в обтягивающей фигуру блузке. Она стала медленно раздеваться перед камерой, обнажая великолепную грудь. В девушке Мюрто узнал Аманду Хансакер. Она вместе с остальными стала подставлять свое тело тонким струям воды.

Мюрто еще раз, более внимательно стал перелистывать страницы альбома. Наконец найдя нужное место, он внимательно смотрел на фотографии рядом с надписью: «Выпуск Палос-Вердес 1983 года». Две фотографии были снабжены подписями — Аманда Хансакер и Беверли Хансакер. У Майкла было две дочери.

Мюрто задумчиво захлопнул книгу, снял очки и нажав на кнопку пульта, выключив магнитофон.

Утро было тихим и ясным. За окном спальни Роджера Мюрто давно светило солнце и пели птицы. Роджер спал как убитый, не чувствуя, как ему на грудь взобрался Бербанк. Скрипнула дверь и в спальне послышались чьи-то шаги.

Сквозь сон Роджер почувствовал запах свежего кофе. Чья-то рука водила чашкой с дымящимся ароматным напитком над лицом Мюрто. Он открыл глаза и спросонья пробормотал:

— Что такое?

— Доброе утро, Родж, — приветствовал его Риггс. — Я принес тебе кофе.

Пока Мюрто протирал глаза, Риггс присел на кровать, держа чашку в руке.

— Слушай, я тут немного подумал, — сказал Мартин. — Точнее, я много думал. Всю ночь.

Мюрто пробормотал:

— Как ты попал сюда?

— Меня Триш пустила, — объяснил Риггс. — Так вот, я думал про Аманду Хансакер.

Роджер никак не мог проснуться.

— Который час? — сказал он сонным голосом.

— Уже день, — махнул рукой Риггс.

— О, бог мой, — протянул Мюрто и снова улегся спать, повернувшись на другой бок.

Риггс нагнулся над ним:

— Слушай, в ту ночь, когда погибла Аманда Хансакер, там была свидетельница. Помнишь? Шлюха. Как ее звали?

— Дай мне поспать, — промычал Роджер.

Риггс нетерпеливо начал трясти его за плечо:

— Нам пора ехать на работу, ловить злодеев.

Мюрто встал, осоловело глядя перед собой. Наконец,

он вытер лицо и стал подниматься с постели.

— Ну, хорошо, хорошо. Мне нужно в душ, в душ…

— Как звали эту свидетельницу, помнишь? — настойчиво повторил Риггс.

— А-а… — протянул Роджер. — Дикси.

— Вот-вот, Дикси! — обрадованно воскликнул Риггс, отхлебывая кофе из чашки Роджера.

Мюрто ревниво выхватил чашку из рук Мартина:

— Отдай мой кофе. И это… выйди отсюда.

Напарники вошли в полицейский тир. Здесь в это время было не очень много народу. Обычно стреляли вечером, после работы.

— Значит, что нам известно, — сказал Мюрто. — Аманда была в постели с мужиком.

— Это мы так думаем, что с мужиком, — поправил его Риггс.

Мюрто согласился:

— Ну, хорошо. Предположим, хоть это и отвратительно, что она была в постели с Дикси.

— Именно. Они переспали, и Дикси подсунула Аманде эти таблетки.

Они остановились возле двух свободных мест. Риггс снял с себя короткую светлую куртку и бросил ее на барьер перед собой. Мюрто остался в костюме. Зарядив оружие, они начали стрелять по мишеням, продолжая между выстрелами разговор об Аманде Хансакер.

— Дикси, наверное, за это заплатили, — высказал предположение Мюрто.

— Конечно, — кивнул головой Риггс. — Аманда проглотила таблетки и умерла.

— Подожди, подожди, — Мюрто непонимающе посмотрел на напарника. — Она же выбросилась из окна.

— Либо ее подтолкнули.

— Если это была Дикси?

Риггс выпустил пару пуль и с убеждением в голосе произнес:

— Я думаю, ото была она. У нее было время все там вытереть, убрать отпечатки пальцев и прочее. Но потом, когда собрались люди и когда вызвали полицию, ей пришлось быстренько убираться оттуда.

Мюрто согласился:

— Потому что тело упало и поднялся шум вокруг. Черт!

— Черт! — Риггс подхватил ото слово. — Именно так она и подумала, когда вдруг увидела, что внизу уже люди, патрульная машина откуда ни возьмись прибыла. Люди бегают, все спрашивают — что такое, что случилось? И се заметили. Ей надо какое-нибудь прикрытие придумать. Она хватает ближайшего полицейского и кричит: «Офицер, я все видела!»

Мюрто опустил револьвер и потрясенно произнес:

— Точно.

— Точно.

Мюрто с недоверием взглянул на напарника:

— Это слишком сомнительно, черт побери.

— Сомнительно?

Риггс выпустил оставшиеся в обойме пули и перезарядил пистолет. Мюрто, у которого патроны кончились уже давно, сделал то же самое. Затем он пожал плечами и сказал:

— Но это можно проверить.

Риггс перед тем, как снова открыть огонь, хитро улыбнулся и сказал вполголоса:

— Конечно, после той еды, которую готовила твоя жена, можно проверять все, что угодно.

— Что ты сказал? — Мюрто услышал слова Риггса.

Мартин едва сдержал смех.

— Ничего.

— Если ты будешь так говорить, — угрожающе произнес Мюрто, — я не приглашу тебя на рождественский ужин.

Риггс все-таки рассмеялся:

— Черт побери! Мне сегодня везет с самого утра!

Они отстреляли по второй обойме. Мюрто нажал на кнопку, приближая к себе мишень:

— Иди к папе Роджеру, детка!

То же самое сделал Риггс. Мюрто снял свою мишень с держателя и удовлетворенно посмотрел на испещренный дырками силуэт на мишени. Пули были разбросаны по всему черному полю. Мюрто повернулся к Риггсу и продемонстрировал ему свои способности.

— Ну как? — самодовольно спросил он. — Смотри и плачь!

Риггс скептически взглянул па результаты упражнений и стрельбе своего старшего напарника и повернулся к нему со своей мишенью в руках. Радостный смех Мюрто мгновенно затих. Роджер остолбенело смотрел на мишень Риггса. Пули, выпущенные из его «Беретты», легли аккуратными рядами в грудь на месте сердца и в голову, ровно посередине. Мюрто очумевшими глазами посмотрел на Мартина, потом перевел взгляд на пистолет Риггса.