Палач. Смертельное оружие I, II, III - Никсон Эндрю. Страница 78
Риггс встал с дивана и ответил:
— Ничего, этот журнал мне по душе…
Лорна язвительно произнесла:
— Вот видишь, у тебя хороший вкус.
— Был по душе, когда мне было двенадцать лет, — отпарировал Мартин.
Он явно завелся. Мюрто почувствовал, что эта дамочка не оставляет его напарника равнодушным, и потащил его за рукав из кабинета Мэрфи.
— Ладно, Риггс, пошли. Мы его задержали, мы имеем законное право его допросить.
Уолтерс возмущенно воскликнул:
— Капитан!
Мэрфи усталым голосом сказал:
— Риггс, Мюрто, вернитесь.
Они задержались в дверях, обернувшись к начальнику:
— Что еще?
Мэрфи покопался в ящике стола и достал оттуда два полицейских значка.
— Вам вот это пригодится, — сказал капитан и бросил значки в руки Риггсу. — Я снимаю с вас наказание.
Мартин и Роджер стали радостно потирать руки.
— Прекрасно, — сказал Мюрто.
— Да, вы хороший человек, капитан, — засмеялся Риггс.
Мэрфи отмахнулся.
— Снимайте эту форму, хватит, — сказал он.
Мартин и Роджер хлопнули друг друга по ладони, словно баскетболисты после удачной атаки.
— Смотри, как здорово! — воскликнул Риггс. — Ладно, мы пошли!
Риггс уже выходил из кабинета, когда Мэрфи еще раз окликнул его:
— И постригись, Мартин!
Риггс обернулся и радостно заявил:
— Никогда!
Мартин напоследок бросил победоносный взгляд на мрачно ухмыльнувшуюся Лорну Коул. Она отвернулась.
Уолтерс с каменным лицом проводил взглядом вышедших в коридор Риггса и Мюрто, а затем холодно сказал:
— Вы превысили свои полномочия, капитан. Посмотрим, что скажет начальник управления.
Мэрфи тяжело вздохнул:
— Что ж, поговорим с ним.
— Да, поговорим. Я думаю, вас ждут большие неприятности.
Уолтерс вместе с Лорной вышел из кабинета Мэрфи. Капитан в сердцах захлопнул лежавшую перед ним папку и пробормотал:
— Сукин сын…
Билли Фелпс уже полчаса сидел в комнате для допросов. Здесь не было ничего, кроме стола и двух стульев по обе стороны от него. На запястьях Фелпса были наручники.
Внезапно дверь кабинета открылась.
— Джек! — воскликнул Фелпс, не ожидавший увидеть здесь своего шефа.
— Привет, Билли.
— Что ты здесь делаешь?
Джек вытащил из-под пиджака пистолет с глушителем на стволе и направил его в голову Фелпса:
— Прощай, Билли.
Пуля пробила лоб. Обливаясь кровью, Фелпс съехал со стула. Джек спрятал пистолет под пиджак, подошел к столу и наклонился над трупом. Он пощупал на шее убитого пульс. Окончательно убедившись, что ненужный свидетель мертв, Джек направился к двери:
— До встречи, Билли.
Он вышел из кабинета для допросов и направился по коридору к лифту. Один из полицейских за стойкой поднял голову и спросил:
— Ну, что, вы уже поговорили с ним?
Прикрывая лицо рукой, Джек сказал:
— Боюсь, что из него теперь и слова не вытянешь.
Риггс, Мюрто и Лорна Коул вышли из лифта и направились к комнате для допросов.
— И давно Фелпс этим занимается? — спросил Риггс у Лорны, которая явно не стремилась по-дружески болтать с Мартином.
— Чем?
— Угоном машин с деньгами.
— Не знаю, — холодно ответила она. — Меня это не интересует.
— Хм… — промычал Риггс.
Лорна первой открыла дверь комнаты. На стуле, низко съехав вниз, с откинутой головой лежал Билли Фелпс. Его лицо было залито кровью, на лбу виднелось пулевое отверстие.
Мюрто и Риггс молча протиснулись в комнату. Лорна несколько секунд смотрела на труп, затем повернулась и вышла из комнаты.
Мюрто и Риггс обменялись взглядами.
— По-моему, нам многое не рассказали, — вздохнул Риггс.
Мюрто провел ладонью по лицу и покачал головой.
— По-моему, ты прав, Мартин, — он сокрушенно опустил голову. — Шесть дней. Шесть последних дней. Только этого мне и не хватало…
Риггс и Мюрто во главе с капитаном Мэрфи сидели возле монитора с видеомагнитофоном и просматривали видеозапись, сделанную камерой на стене этажа, где убили Фелпса. На пленке была видна только макушка человека, который приходил в комнату для допросов.
— Черт побери! — выругался Мэрфи. — Сукин сын! Как будто знает, что на стене камера.
Риггс откинулся на диване, кусая пальцы.
— Что будем делать? — спросил Мюрто. — У нас больше ничего нет.
— Есть! — раздался из-за спины Мэрфи голос Лорны.
Она вошла в помещение с видеокассетой в руках. Полицейские вопросительно посмотрели на женщину. С хитрой улыбкой она повертела кассетой:
— У нас есть видеокамера в комнате для допросов.
Риггс неуверенно произнес:
— Нет там никакой камеры.
Лорна достала кассету из видеомагнитофона и вставила туда свою.
— Там есть видеокамера. Мы поставили ее шесть месяцев назад. Теперь такие камеры стоят во всех полицейских участках.
Мэрфи возмущенно сказал:
— Шесть месяцев, а мы ничего об этом не знаем?
Лорна засмеялась. Риггс повернулся к капитану и развел руками:
— Что делать? Это же полиция полиции.
Эти слова почему-то возбуждающе подействовали на Лорну Коул. Она бросила пристальный взгляд на Риггса и язвительно сказала:
— А ты можешь произнести «полиция полиции» несколько раз быстро и не сбиться?
Риггс вызывающе повернул голову к Лорне:
— А что — я тебя уже достал?
— А тебе этого хочется?
— Еще бы!
Неизвестно, сколько продолжались бы их словесные препирательства, если бы не Мюрто. Примирительным тоном он сказал:
— Да кончайте вы, ребята.
На экране появилось изображение человека с пистолетом в вытянутой руке.
— Стоп! — крикнул капитан Мэрфи.
Мюрто нажал на стоп-кадр. Изображение застыло.
— Джек Трэвис, — сказал Мэрфи.
— Кто? — в один голос спросили Риггс и Мюрто.
— Лейтенант Джек Эдвард Трэвис, — четко произнесла Лорна.
— Он был одним из нас, — пояснил Мэрфи. — Очень жесткий полицейский. Мог заставить признаться любого.
— Очень грязный полицейский, — поправила его Лорна. — Никогда не видела в личном деле столько отрицательных характеристик.
Она протянула папку, которую принесла с собой, Риггсу. Мартин стал просматривать бумаги в папке.
— А что с ним случилось? — спросил Мюрто.
— Не знаю, — пожал плечами Мэрфи. — Однажды он с напарником был в засаде. Трэвис ушел и не вернулся.
— Нужно ввести в курс дела Уолтерса, — сказала Лорна. — Дайте сюда.
Она забрала папку из рук Риггса, который протестующе сказал:
— Черт возьми, капитан…
— Ребята, успокойтесь, — произнесла Лорна. — Вы арестовали подозреваемого. Ваша роль закончилась. Идите лучше на улицы, патрулируйте.
Она гордо удалилась, держа в руках папку. Риггс едва не взорвался.
— Она меня достала! — прорычал он.
В этот момент в участке послышался знакомый голос. Лео Гетц семенил по направлению к Риггсу и Мюрто.
— Роджер, ты мне нужен!
Мюрто стал отмахиваться от него, как от заразного больного:
— Не сейчас, Лео.
— Есть серьезный разговор.
— Уйди, Лео.
— Роджер, послушай меня. У тебя неприятности.
Мюрто опустил руки и испуганно посмотрел на Гетца:
— Какие?
— В твоем доме термиты.
— Что? Термиты?
— Да.
— О, боже мой, — Мюрто застонал и схватился за голову.
— Весь твой дом изъеден термитами.
Риггс, стоявший у монитора, повернулся к Мюрто и стал выталкивать Лео:
— Слушай, Лео, пойди и сделай что-нибудь с этими термитами. Выкури их чем-нибудь, а нам с Роджером нужно поговорить.
Лео посмотрел на экран монитора, где было изображение Джека Трэвиса, и ткнув в него пальцем, закричал:
— Эй, эй, я знаю этого парня. А зачем он вам нужен?
— Что ты болтаешь? — недоверчиво сказал Риггс. — Откуда ты его знаешь?
— Ну, я видел его.
— Где?
— Сейчас не помню.
— А ты вспомни. Его зовут Джек Трэвис. Вспоминай быстрее!