Кровь черного мага 1 (СИ) - Гарднер Эрик. Страница 27

— Хватай его! — крикнул старший.

Я, не сообразив, что происходит, застыл. Двое схватили за плечи. Третий брат распахнул окно. Четвертый приподнял мне ноги. И все вместе они выпихнули меня прочь. Как того самого слабого птенца, про которого они говорили вчера.

Перед взором у меня промелькнуло и исчезло окно, часть серой скалы, на которой намерзли сосульки и намело снега на уступах. Половину обзора закрыла скала, а во второй светила Луна. Легкие наполнил морозный воздух и я никак не мог выдохнуть, словно тонул в ледяном озере.

Я упал спиной.

Провалился в глубокий снег на полметра. Надо мной взмыло облако снежинок, которые стали медленно опускаться мне на лицо, сверкая в лунном свете. Я наконец смог выдохнуть.

По щекам стали ударять капли дождя. Я моргнул и перед взором снова оказалось грозовое в молниях небо, серая стена руин замка дяди Даллана…

Я сел, огляделся. Задрал голову на башню. В голове мелькнула дурацкая мысль, что может еще раз спрыгнуть оттуда, чтобы получить остальные воспоминания? Но тут я вспомнил про Финбарра и резко вернулся обратно в реальность.

— Черт бы тебя побрал, кузен, — выругался я, торопливо поднявшись.

Я похлопал себя по карманам, проверяя, не обронил ли чего. Потом глянул на часы. С начала ужина прошло полчаса. У меня же было ощущение, что прошла целая половина моей жизни. И это было именно так. Когда меня выпихнули в окно, мне было девять.

Миг стоял, думая, что делать. Потом ругнувшись, направился на юг. Через полчаса я оказался на знакомой поляне. Тут было все без изменений. В смысле — растерзанные Финбарром пэйви никуда не исчезли. Только фонарь был потушен. Я подошел, включил его. Огляделся. Лепрекона нигде видно не было. Я надеялся, что он уже далеко отсюда, вместе со своим котелком с золотом.

Достал охотничий нож. Порезал себе ладонь, подождал, пока наберется горсть крови и резко распрямил пальцы. Кровавые капли веером разделись по поляне. Я думал, сколько мне придется пролить своей крови, чтобы уничтожить тридцать трупов? Однако на поляне началась какая-то цепная реакция. И повторять мне не пришлось. Я слизнул кровь на раненной ладони. Обычная кровь на вкус. Ничего особенного. Я глянул на затягивающуюся рану. Раньше подобные заживали дольше. Поднял фонарь, осмотрел все на поляне. Десять ружей, восемь обрезов и пятнадцать пистолетов. Куча отстрелянных гильз. Я наклонился к одному ружью, раскрыл патронник. Серебренные пули оказались на месте. Большая ошибка Финбарра…

Хорошо, что до замка было еще полчаса пути. Имелось время подумать. Хотя, что тут думать?

Я вошел в замок. К счастью на моем пути никого не попалось. Я толкнул незапертую дверь комнаты Финбарра и зашел внутрь.

Кузен сидел на краю кровати, схватившись за голову и смотря в пол. Он вздрогнул, поднял голову и уставился на направленное на него ружье. И только миг спустя понял, кто его держит.

Финбарр открыл рот удивления.

— У меня грамота лучшего стрелка фризского охотничьего клуба, — произнес я жестко. — Тебе лучше не дергаться, даже с твоей новой силой, кузен.

— Как? — выдохнул он.

— Я так понял, по поводу меня тебя совесть не мучает? — я недобро усмехнулся.

— Я… — Финбарр тщетно пытался подобрать слова.

— Теперь пошевели мозгами и ответь, какова моя мотивация тебя убивать?

— Отомстить?

— А до того, как ты меня скинул с крыши?

Он молчал. Перебирал в голове ответы и ничего не находил.

— Рассказать?

Он кивнул.

Я взялся за рассказа, начав со вчерашнего ультиматума дядюшки Даллана.

— Дядя Даллан хотел, чтобы… Я убью его!

— Нет. Хватит с тебя на сегодня.

— Тогда завтра, — Финбарр кровожадно оскалился и наткнувшись на мой взгляд, тут же стушевался. — Что было дальше?

Я рассказал про повторное предложение Даллана. Финбарр сидел с открытым ртом.

— Он предложил тебе власть над тремя сотнями магами? — выдавил он из себя. — И что ты выбрал, Харди?

— А как ты думаешь?

Кузен молчал. Я вздохнул.

— Все равно не доходит?

— Если ты не хотел меня убивать, то зачем подстроил всё это на поляне лепрекона?

— Чтобы ты стал сильнее.

Он покачал головой.

— Нет. Ты уничтожил меня этим. От этого позора теперь никогда не отмыться.

— Какого?

— Я… — он замолчал и через силу, едва слышно выдавил. — Я теперь людоед, запятнавший свою честь и честь рода Лехри… Меня теперь изгонят.

— Это не так. Ты защищался. Не ты напал первым, Финбарр. На тебя напали и хотели убить и убили, если бы…

Он смотрел на меня, потом его в его глазах заполыхал ужас.

— Ты был там⁈ Был⁈ Ты⁈.. — Он задохнулся от возмущения. — Видел, как меня убивают, мучают? Что мне непереносимо больно?

— Все это время я держал на мушке главаря, у которого было это ружье, — ответил я. — Так что только слышал.

— Но это же жестоко, бессердечно, — пробормотал кузен. — Держал на мушке? И?

— Не дал ему шанса выстрелить.

— Ты убил его⁈ — Финбарр опять схватился за голову. — Но если бы он в меня все-таки выстрелил⁈

Финбарр подскочил на месте. Но тут же, опомнившись, сел обратно. Я глянул на него. Опустил ружье, разрядил и бросил патроны себе в карман.

Финбарр смотрел на меня озадаченный.

— Что ты хочешь от меня, Харди?

— Если бы я мог колдовать, мне бы вряд ли пришла в голову мысль, что ты пригодишься мне. Особенно с новой силой. Впрочем, я в долгу не останусь. Надеюсь, ты это понимаешь.

— Прагматично…

— Я черный маг, Барри, — напомнил я.

— Значит, то, что я говорил тебе на башне, было близко к истине? — он криво и с горечью усмехнулся.

— Наоборот. Иначе ты был бы давно мертв. Так что?

Финбарр тер лоб, раздумывая.

— Нет. После того, что ты сделал — нет. Я опозорен и…

— С чего ты взял? Как это вообще можно проверить?

— Проверять не надо — нападение подстроено, — обреченным тоном произнес он. — Все было не по-настоящему.

— Вполне по-настоящему. Ну?

— Есть одна книга — Кодекс оборотней. Хранится у наших родственников. В ней имена запятнавших себя зачеркиваются…

— Далеко живут?

— Не очень. Но я туда не поеду. И… уйди. Не хочу тебя больше видеть. Никогда.

Он смолк, наткнувшись на мой хмурый взгляд.

— Ладно, завтра еще поговорим, — произнес я, подумав, что вероятно ему надо дать время переварить всё, что произошло.

— Харди, как ты выжил? — бросил он мне вслед.

Но я, проигнорировав вопрос, ушел.

Выйдя в коридор, я подумал, что мне, пожалуй, тоже хочется посидеть в одиночестве и подумать обо всём, что произошло.

Я поднялся на четвертый этаж. Коридор проходил прямо под крышей и одна из его стен была со скосом. Я дошел до конца. Тут, в углу, где находилась башенка, имелся небольшой уютный закуток, куда вмещалось громоздкое кресло и небольшой кофейный столик. В стенах башенки имелось три узких окошка. От коридора закуток отгораживала большая кадка с пальмой. Я увидел человека из обслуги и попросил его принести ужин. Уселся в кресле, скрывшись от глаз за широкими листьями пальмы. Мне принесли еду, зажгли свечи в вычурных подсвечниках на стенах башенки. Я не спеша ужинал, смотря на подрагивающие от сквозняков языки пламени и думая о том, что мне открылось после падения. Гора вопросов, связанная с моим происхождением, только увеличилась.

Пару раз в коридоре появлялись кузины. Явно искали меня. Но встречаться с ними у меня настроения не было. Около полуночи я услышал бас Финбарра и их голоса. Я незаметно выглянул из своего укрытия.

— Давай-давай, у тебя же острый нюх, ты должен его найти! — возмущались они.

— Не знаю я, где он, — недовольно ворчал Финбарр, но все же шел по следу и они приближались.

Метрах в десяти он остановился, явно почувствовав меня неподалеку.

— Хочу побыть один, уведи их отсюда, — прошептал я.

Он услышал, на его лице отразилось недоумение.

— Почему ты сам им не скажешь? — пробасил он.

Я закрыл глаза, откинувшись на спинку кресла, вздохнул.