Муж мой. Враг мой. Дракон (СИ) - Ворон Светлана. Страница 18
— Уверена? — принял вызов он, дернув меня на себя. Да так, что я прочувствовала каждый изгиб его твердого, поджарого тела, слившегося с моим в одну линию.
Он что, все еще не против консумировать наш брак? Даже после всего?
Я хотела придумать новый язвительный ответ, но слова застряли в горле от всепоглощающего огня, когда горячие губы вдруг оказались в изгибе моего плеча.
Слабость и истома разлились от солнечного сплетения к ногам, когда к губам присоединились зубы и — о боже мой! — язык, выводящий круги и пробующий кожу на вкус.
Моя голова запрокинулась, глаза сами собой закрылись, и я потерялась в лабиринте взрывных, противоречивых желаний. Всепоглощающий ужас, бесконтрольная дрожь и отчаянная потребность сплелись в неразрывный клубок, лишая рассудка.
— Не надо, — взмолилась я о пощаде, почувствовав стремительное приближение конца: моей неизбежной капитуляции, после которой не смогу ничему сопротивляться, что бы муж ни задумал. — Ты обещал!
Я не понимала, что происходит. Почему тело предает меня, а разум отключается? Почему вместо ненависти я испытываю острую потребность сдаться во власть мужа, позволить ему продолжать? Почему уже не хочу его останавливать?
Я ведь ненавижу его до зубовного скрежета!
Фэнрид что-то свирепо прорычал: кажется, проклятие. И замер, все еще удерживая меня у полки в неприличной позе.
Мы некоторое время так и стояли, медленно приходя в себя. Точнее, одна только я, ведь дыхание Фэнрила оставалось спокойным и ровным, возвращая меня в неприглядную реальность: он не испытывает того же, что и я, это все игра.
— Можно, я пойду? — дрожа как осиновый лист, слабым голосом выдавила я, испытывая двойственное желание вновь ощутить жар его поцелуев и залепить пощечину за то, что он так сильно напугал меня и действовал против моей воли.
— Моя спальня открыта, — прямолинейно бросил он мне вдогонку, когда я поднырнула под его напряженной рукой и, избегая взгляда, поспешила прочь.
Наклонилась только подхватить упавшую книгу, добытую с таким трудом.
— Не надейся, — дерзко дала я понять, что на брачную ночь он может не рассчитывать.
Глава 21. Сборы
Ночь прошла тяжело.
Образы, приходящие во сне, едва ли можно было назвать приемлемыми: принц Фэнрид оказывался в моей постели, но я совсем не боялась его, а наоборот.
Я жаждала его рук, скользящих по моему почти обнаженному телу. Мечтала о поцелуе, о продолжении сама-не-знала-чего. Об огне, поглощающем меня все сильнее, и о том, чтобы погасить его чем-нибудь.
Когда я проснулась в горячем поту, испытывая странное тянущее ощущение в ногах и животе, меня поразило чувство физического присутствия.
Будто муж действительно находился за моей спиной и дышал в затылок. Будто его руки и впрямь тянулись ко мне, тесно прижимая нас друг к другу. Но когда я испуганно обернулась, его там, разумеется, не было.
Эта чертовщина заставила меня глубоко задуматься о причинах моей одержимости злодеем. Ну почему он не выходит из головы? А после злоключения в библиотеке засел еще и в теле, словно его прикосновения оставили несмываемый отпечаток, магическую метку влияния и слежения.
Интересно, он и такое может или я опять все придумываю? Должно быть, это просто действует страх. Фэнрид же подтвердил, что его магия на меня не действует. Бояться мне совершенно нечего.
Не желая еще сильнее выводить мужа из себя, я решила спуститься к завтраку. То, что он простил мое дерзкое поведение, и так было невероятным чудом, непонятно чем объяснимым, не стоило усугублять ситуацию.
Кого я обманываю: я просто хотела его увидеть.
Теперь, когда муж ясно дал понять, что не собирается казнить меня за все мои проступки и освобождать от брачных обязательств, я уже не так сильно его боялась. Во мне росло любопытство: чем закончится наше странное, неистовое противостояние.
К моему удивлению и растущей тревоге, замок сегодня оказался наводнен людьми, снующими по помещениям. Столпотворение, которое явно что-то должно было значить.
Пока я шла в столовую, кого только ни встретила: и гостей, пировавших на нашей свадьбе, и людей в военной форме, которых никогда прежде не видела.
Все это обеспокоило меня сверх меры. Когда я появилась в дверях, то уже и не рада была высунуть из покоев нос.
Столовая была переполнена не только завтракающими вельможами, но и господами, почтительно стоящими по всему периметру зала и тихо разговаривающими. Они явно прибыли во дворец ради какого-то важного события.
Фэнрид меня не ждал. Свободных мест за столом не оказалось, и я почувствовала себя лишней.
Я почти решила сбежать, когда муж меня заметил и небрежным жестом подозвал служку. Тот тут же принес еще один стул, а лакей сервировал стол на вторую персону по левую руку от моего мужа.
Нехотя встав, Фэнрид направился ко мне, чтобы подвести к столу, как и положено воспитанному дворянину.
Он выглядел холоднее и мрачнее обычного, прямо-таки источал сосредоточенность и закрытость. Взгляд колкий, но пустой, будто принц глубоко погружен в себя.
А еще муж мой облачился сегодня в военную форму. Он выглядел еще более элегантно и привлекательно, чем обычно, потому что генеральская форма невероятно ему шла, подчеркивая силу и совершенство.
Но я не могла чувствовать ничего, кроме ужаса.
Он отправляется на фронт?! Нынешнее столпотворение связано с этим? Что это, военные сборы? Совет посвященных? Что-то уже случилось или только грядет?
Меня затошнило от мысли, что я теперь — буквально соучастница его преступлений. Ведь я должна была его отравить, и к этому дню он не смог бы отдать ни одного убийственного приказа.
Теперь из-за меня погибнут люди… Сегодня он примет новые решения, которые приведут к смерти наших солдат. А я буду беспомощно за этим наблюдать, заламывая руки.
В столовой собрались все его советники и министры, наместники отдаленных провинций и офицеры. Все самые важные должностные лица прибыли на свадьбу, и вот теперь, после того как все порядочно покутили и хорошенько выспались, пришло время для собраний и аудиенций.
Я знала, что раз в несколько дней принц проводит закрытые совещания, касающиеся управления королевством или военной стратегии, получает новости из первых уст и руководит процессами. Но в замке впервые собралось единовременно так много его подчиненных, что это стало заметным.
Должно быть, Фэнрид сегодня будет занят как никогда. И я здесь как пятое колесо в его телеге.
Ладонь мужа властно легла на мою спину, сопровождая на место, и оказалась непривычно прохладной. А взгляд оставался рассеянным и отвлеченным, будто жена ушла для него на самый дальний план.
Он даже не поздоровался, будто не счел это важным. Как будто мое присутствие вообще ничего не значило, что есть, что нет.
Но, черт возьми, я ни за что не откажусь от возможности понаблюдать за ним в рабочей обстановке. Ведь находясь здесь, я могла понять, каков он в деле, а если повезет, то и подслушать какие-нибудь секреты.
Мужчины почтительно встали при моем появлении, приветствуя молодую жену их предводителя. А дамы, ничуть не стесняясь того, что я здесь, принялись сплетничать с рядом сидящими собеседницами.
Я была абсолютно уверена, что обсуждали они не столько мой внешний вид, сколько наши с принцем несостоявшиеся брачные отношения, о которых благодаря дурацкой традиции всем было известно.
Эта традиция — действительно настоящее средневековое зверство, не оставляющее никаких шансов скрыть свою личную жизнь от других. Любая проблема становится достоянием общественности, принуждая подчиниться давлению толпы.
Одна из дам даже позволила себе неприлично громкое замечание.
— Дело пошло бы гораздо быстрее, если б он женился на вдове. Эти невинные девицы ничего в постели не умеют! Чем ему не подошла Ренита Траумвейская, например?
Выделенная дамой миссис Траумвейская сидела с ней рядом и краснела, как юная барышня, поглядывая на моего мужа с таким неприкрытым обожанием, что мне стало не по себе.