Муж мой. Враг мой. Дракон (СИ) - Ворон Светлана. Страница 19

Пухлощекая и большегрудая, она, однако, дурнушкой вовсе не являлась, а обладала женственностью и шармом леди, ставшей вдовой в молодом возрасте и потому сохранившей привлекательность в глазах мужского пола.

Я осторожно посмотрела на принца, но он был слишком погружен в себя, чтобы обращать внимание на завистливых дур.

Ну, если ему плевать, то мне тем более. И чего я вообще распереживалась о нем? Не все ли равно, что думают о нем подданные как о мужчине? С моей стороны это так глупо.

— Так вот, ваше высочество… — обратился было к Фэнриду вельможа, сидящий по правую руку от него, но принц предостерегающе поднял палец, прося не мешать.

И тут я заметила зажатый в его руке знакомый медальон. И похолодела от осознания, что он рассеян, потому что с кем-то на связи.

Мое любопытство вспыхнуло, словно гигантская волна, которую ничем не остановить.

О чем я только думала? Вроде не идиотка, но иногда сначала делала, и лишь затем думала, как самая настоящая легкомысленная, безмозглая девица.

Стоило лишь немного настроиться — ведь я уже знала принцип работы этой штуки, — как в моей голове замелькали образы заснеженной дороги и длинного продовольственного обоза, едущего на фронт…

Бородатый, усталый мужчина в форме лейтенанта смотрел прямо на меня, когда внезапно прямо в мое лицо прилетел снежный ураган, сбивая с телеги и буквально вышвыривая из эфира.

Я снова оказалась в столовой зале, полной достопочтенных господ, а упасть со стула мне не позволили стальные пальцы Фэнрида, вовремя схватившие за локоть.

Выражение его лица было суровым, жестким и… неприятно удивленным. Он смотрел на меня так пристально и холодно, что мне захотелось тут же провалиться сквозь землю.

— Прости, — испуганно извинилась я за вторжение, которое ничем не могла объяснить, и покраснела до самых кончиков ушей. Вот же влипла. — Я не удержалась.

Глава 22. Кто же мой враг?

— Похоже, мне досталась не только строптивая жена, но еще и невоспитанная, — произнес муж слишком тихо, чтобы кто-то рядом расслышал, но окружающие, определенно, уже обратили внимание на наше необычное переглядывание. — Тебя никто не учил соблюдать границы?

— Я же извинилась, — неловко отвела я взгляд, выбирая, что бы поесть. Мое лицо пылало жгучим огнем стыда. — А ты не делал бы это так открыто и не искушал воспользоваться моментом. Другие тоже могут подсмотреть, не только я.

— Другие? — недоверчиво процедил он, наклонившись почти к самому уху. — Ты думаешь, использовать амулет может каждый?

Муж отодвинулся, вернувшись к своему важному занятию и оставив меня гадать, что значат его слова.

Он может выбросить из эфира любого, у кого хватит наглости полезть? Или это он так дал мне понять, что я одна из немногих, кто вообще способен воспользоваться артефактом слежения?

И если второй вариант верен, то Фэнрид практически сделал мне комплимент. То есть, он конечно был зол, что я бесцеремонно ворвалась в его сеанс. Но я никогда еще не гордилась своими способностями так сильно, как в этот момент.

Он буквально признал меня одаренной.

Я не осмелилась больше мешать мужу вершить свои военные преступления, но осторожно за ним следила, поглощая вкуснейшие ароматные лакомства со взбитыми сливками и намереваясь попросить корзиночку этих пирожных в свои покои.

В своем черном генерал-майорском мундире с красными погонами и золотым шитьем Фэнрид выглядел восхитительно и роскошно, и я тяжело вздохнула, печалясь о том, что такой красивый сильный мужчина — настоящий бессердечный злодей.

— Ваш дядя прибыл, — с поклоном сообщил Фэнриду подобострастный герольд, и лицо принца приобрело еще более озабоченное, даже ожесточенное выражение.

Он кивнул, и слуги быстро накрыли на стол по его правую руку, где как раз недавно освободилось место.

Вот как? Мы будем завтракать не одни, а с самим главнокомандующим Тумелона? Очень интересно.

Какой-то части меня тут же захотелось вернуть отравленный кинжал или хотя бы один из перстней.

Но принц будто почувствовал перемену в моем настроении и припечатал таким суровым взглядом, что я взяла себя в руки.

Конечно, нет смысла убивать главнокомандующего — он всего лишь верный заместитель. Главный виновник хаоса передо мной. И даже то, что Морах, дядя Фэнрида — официально регент Тумелона, на самом деле ничего не значит. Он исполняет приказы молодого и беспощадного наследника короля.

Я помнила этого рыжеволосого мужчину с острым взглядом и хищными чертами лица, который неприятно поразил меня еще при знакомстве. Он первым подошел в церкви с поздравлениями, но удерживал мою руку неприлично долго. Разглядывал так пристально, будто подозревал во мне шпионку.

Ну, или мне так только казалось, потому что я тогда до дрожи боялась разоблачения…

Позже, уже за праздничным свадебным столом иногда я ловила на себе его недобрый взгляд и каждый раз ежилась.

Я осталась в недоумении, почему он столь враждебно ко мне настроен, ведь большинство подданных принца Фэнрида отнеслись ко мне благосклонно.

И вот теперь у меня появился шанс пообщаться с ним лицом к лицу и собрать новые наблюдения.

Появившийся в дверях главнокомандующий армии Тумелона решительными шагами пересек залу и совсем по-отечески обнял Фэнрида одной рукой, прежде чем устало плюхнуться на стул. Даже не снял мантию, словно настолько спешил, что ему было совсем не до этикета. Вторая рука лежала в перевязи из-за ранения.

Большинство вельмож к тому моменту уже оттрапезничали и понемногу расходились, освобождая и залу, и стол. Сплетниц оставалось все меньше, и обстановка смягчалась.

Не считая внимания генерала ко мне, конечно же.

— Доброго дня, юная супруга моего дорогого племянника, — поздоровался он со мной после того, как они с Фэнридом быстро перекинулись жаргонными военными словечками, о значении которых я могла лишь догадываться. Но отчетливо разобрала весьма пренеприятную фразу «перемирие дорого нам обходится». — Как ваши дела?

Кажется, он и внимание-то на меня обратил только оттого, что я слишком пристально следила за их беседой.

— М-м, хорошо, — осторожно ответила я, не горя желанием болтать с тем, кто убивает солдат Ланхарии, причем, вероятно, собственными руками.

— Правда? — насмешливо дернул бровями он, разглядывая меня словно необычный экспонат, который смог его чем-то удивить. — Поэтому новоиспеченный муж решил покинуть вас сразу после свадьбы, не успев насладиться брачными отношениями хотя бы с пару недель?

Мои зубы клацнули с такой силой, что могли запросто перекусить орех.

Это он так неприкрыто намекает на то, что я никудышная жена, раз не удержала принца дома, в своей постели?!

— Не понимаю, зачем ему куда-то ехать, — процедила я, с вызовом вздернув подбородок. К скользкому регенту я испытывала, как оказалось, даже больше отвращения, чем к Фэнриду. — Между нашими королевствами перемирие, разве нет?

— Хм, — весело посмотрел Морах на племянника, который сидел с каменным лицом и ничуть не мешал родственнику потешаться над женой. — Любишь поговорить о политике?

Я открыла было рот, выдумывая колкость поострее, как вдруг принц сделал кое-что невообразимое. Резко наклонился вперед, закрывая меня собой, а его ладонь… легла на мою руку и сжала легонько.

Что это такое?! Он защищает дядю от меня? Или, — мелькнула невероятная мысль, — он защищает меня от него, не позволяя вступить в опасную полемику, которая может мне как-то аукнуться?!

Это ведь значит, что о моей попытке покушения дяде он не рассказал? Морах не знает, по какой причине мы не спим в одной постели. Вот почему он затеял этот странный, провокационный разговор: хотел понять, что со мной не так.

Дерзкие слова буквально застряли у меня в горле, и половину беседы мужчин я от шока прослушала.

— Есть новости по моему делу? — спрашивал Фэнрид у дяди, полностью переключив его внимание с моей персоны на себя.