Шекспир, рассказанный детям - Лэм Чарльз. Страница 35

— Увы, Протей,— отвечал Валентин,— я совсем переменился и горько раскаиваюсь в том, что прежде презирал любовь. Теперь сама любовь жес-

j

GE)---

f \

toko мстит мне за это презрение, гонит сон от очей моих и не дает мне покоя. Милый друг, любовь всесильна. Я на опыте убедился, что нет страданий тяжелее тех, которые она причиняет в случае неудачи, и нет наслаждений выше тех, которые дает она при успехе. С удовольствиями света их нельзя и сравнивать. Любовь совсем покорила меня. Именем ее можно принудить меня все сделать: заставить спать, завтракать, обедать, ужинать.

Перемена в поведении Валентина была большим торжеством для его друга, который, впрочем, потерял уже право называться другом Валентина. Всесильный бог любви, о котором они прежде говорили, показал все свое могущество над сердцем Протея. Бывший прежде образцом верной любви и чистой дружбы, теперь вдруг изменил он и той и другой.

При первом взгляде на Сильвию любовь Протея к Юлии рассеялась, как мечта. Он решился отбить Сильвию у Валентина, несмотря на давнишнюю с ним дружбу. И хотя сначала совесть упрекала его (как это всегда бывает, когда честные люди, увлекшись, хотят сделать какую-нибудь несправедливость), однако же любовь победила чувство долга. Он весь отдался своей новой страсти и позволил себе, изменив дружбе, забыть Юлию-

Не подозревая о намерении своего друга, Валентин рассказал ему всю историю своей любви. Сообщил, как старательно они скрывали ее от отца Сильвии, и даже поверил Протею самую важную тайну своей любви — рассказал, что, отчаявшись получить согласие герцога на свадьбу с Сильвией, решил похитить ее из дворца с помощью веревочной лестницы и убежать с любимой в Мантую. Он даже показал Протею саму лестницу.

Трудно поверить, однако же это верно: Протей, узнав таким образом все драгоценнейшие тайны своего друга, решился все открыть герцогу.

Свидевшись с герцогом, неверный друг льстиво и хитро передал ему о замыслах Валентина.

— Хотя из дружбы к Валентину,— говорил он герцогу,— мне и хотелось бы скрыть то, что хочу высказать вам, но милость, оказываемая мне вами, и чувство долга вынуждают меня на противное.

Затем он передал герцогу все, что рассказал ему Валентин, не забыв сообщить о веревочной лестнице и о том, что тот хотел скрыть ее под длинным плащом.

Шекспир, рассказанный детям - _88.jpg

г

Протею удалось замаскировать свою низость перед герцогом. Думая, что в признании этом он руководствовался чистым побуждением, думая, что он предпочел лучше выдать тайну своего друга, нежели скрыть его нехороший поступок, герцог счел Протея образцом честности и благородства и осыпал его похвалами. Он обещал не говорить Валентину, от кого узнал его тайну, но придумал хитрость, которая заставила бы его самого сознаться в своем намерении. С этой целью герцог вечером стал дожидаться прихода Валентина, который действительно скоро показался близ дворца. Под полой плаща своего он что-то придерживал, и герцог не сомневался, что это была веревочная лестница.

— Господин Валентин, куда это вы так спешите? — остановил его герцог.

— С позволения вашего высочества, меня дожидается посланный, которому я должен передать письма к приятелям.

Но этот лживый ответ, точно так же как и для Протея когда-то, был неудачен.

— Очень важны эти письма? — спросил герцог.

— Ничуть,— отвечал Валентин,— я только описываю в них, как я счастлив при дворе вашего высочества.

— В таком случае,— сказал герцог,— вам ничто не мешает остановиться на некоторое время здесь побеседовать со мной.

Затем, чтобы заставить Валентина выдать свою тайну, рассказал ему целую историю своей мнимой любви, присочинив множество препятствий и затруднений к соединению с воображаемым предметом страсти.

— Валентин, вы знаете,— сказал герцог,— что веет-

дашним моим желанием было выдать Сильвию за Тюрио, но дочь моя непослушна и капризна. Забывая, что я ей отец, она не оказывает мне должного уважения. Такое поведение с ее стороны уничтожило во мне всякую любовь к ней. Я совсем потерял надежду, что она может быть для меня утешением в старости, поэтому решил жениться и прогнать ее. Пускай возьмет ее кто хочет и получит в приданое только ее красоту, так как от меня уже ей ждать больше нечего.

— Чем же могу я быть полезен вам в этом деле? — спросил с недоумением Валентин.

— А вот видите,— отвечал герцог,— особа, на которой я хотел бы жениться, очень горда и разборчива и не слишком-то обращает внимание на мою красноречивую старость. Притом же и за женщинами теперь ухаживают иначе, чем в мое время. Поэтому я очень желал бы, чтобы вы дали мне совет, как повести это трудное для меня дело.

Исполняя просьбу герцога, Валентин рассказал о том, каким образом молодые люди ухаживают за своими красавицами и стараются приобрести любовь их. Упоминал про подарки, про частые посещения и прочее.

— Дама моего сердца,— сказал герцог,— к сожалению, не принимает никаких подарков. Что же касается до частых посещений, то отец ее так заботливо охраняет ее, что она не может видеть днем ни одного мужского лица.

— О, если так,— отвечал Валентин,— вы можете посещать ее ночью.

— Ночью? Что вы, все двери крепко заперты,— сказал герцог, обрадованный тем, что договорился

наконец до того, что ему было нужно.

у

Тогда несчастный Валентин предложил герцогу попасть ночью в комнату его дамы с помощью веревочной лестницы. Такую лестницу, вполне годную на это дело, он обещал ему достать сам и тут же рассказал, как следует обращаться с ней, советовал прятать ее под длинный плахц;

г

— Дайте мне ваш плащ,— сказал герцог, весь разговор которого клонился к этому признанию Валентина, и с этими словами одернул плащ с его плеч.

Лестница выпала из рук Валентина, а вместе с ней письмо, адресованное на имя Сильвии. Герцог вскрыл его и прочел полный рассказ о предполагаемом бегстве... Осыпав Валентина упреками за неблагодарность, за намерение похитить Сильвию в награду за все оказанные ему милости, герцог с гневом выгнал его навеки из Милана...

Между тем Юлия все это время горевала в разлуке с Протеем. Любовь ее дошла до того, что в ней начало глохнуть чувство собственного достоинства и девственной стыдливости... Она решилась оставить Верону и искать своего любовника в Милане. Чтобы избежать опасности во время пути, она взяла с собой Люсету и оделась вместе с ней в мужское платье. В Милан они прибыли вскоре после изгнания Валентина, причиной которого был Протей.

Прибыв сюда около полудня, они остановились в гостинице. Думая только о своем милом, Юлия завела разговор с хозяином гостиницы, желая выведать что-нибудь о предмете своей любви.

Хозяину очень понравилось, что такой красивый молодой дворянин, по-видимому очень знатный, разговаривал с ним так фамильярно. Кроме того, как человеку добродушному, ему жалко было

{ 200 У

V.

видеть, что молодой человек грустит о чем-то. Чтобы позабавить своего молодого гостя, он предложил послушать серенаду, которой, по его словам, какой-то дворянин сегодня вечером хотел угостить даму своего сердца. 4

Причиной грусти Юлии было то, что она не знала, какого мнения будет Протей о ее неожиданном бегстве из Вероны. Она помнила, что Протей любил в ней именно ее гордость и достоинство. Поэтому она боялась, что бегством своим много потеряет в его глазах. Радостно согласилась она на предложение хозяина идти с ним вместе слушать музыку, побуждаемая тайным предчувствием, которое говорило ей, что она увидит там Протея.

Но добродушный хозяин ошибся в своем ожидании: прогулка нисколько не рассеяла печальных мыслей Юлии. Напротив, грусть ее усилилась, потому что она увидела там своего неверного Протея, который пел серенаду принцессе Сильвии и обращался к ней с любовными речами. Юлия подслушала также, как Сильвия упрекала Протея в забвении его прежней любовницы и в неблагодарной измене своему другу Валентину. Видела затем, как Сильвия, не желая слышать музыку и любовные объяснения Протея, отошла от окна, так как искренно любила Валентина и презирала Протея за его измену. Все, что Юлия видела и слышала во время этой серенады, привело ее в отчаянье, но любовь ее к неверному Протею нисколько не уменьшилась от того. Узнав, что он находится теперь без слуги, она, при помощи содержателя гостиницы, нанялась к нему в пажи, в платье которого он никак не мог узнать ее. Давая Юлии различные поручения, Протей послал ее, между прочим, к Сильвии с письмом и подарками, в