Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра. Страница 107

— Нэсс, прекрати, — дернул друга Касс. — Ты прекрасно понимаешь, что ничего не мог сделать. Мы дали клятву Магриду. Он имеет право распоряжаться нашими жизнями и жизнями наших детей в интересах Аххада.

— Проклятый манипулятор! Пусть заимеет своих отпрысков и делает с ними, что хочет!

— Нэсс! — повысил голос герцог. — Ты ведь все помнишь! Зачем ты так? Я и врагу не пожелаю пережить то, что он пережил.

— Прости, — сник Нэсс. — Возможно, если бы тогда его вынес я, а не ты, то научился бы быть к нему более снисходительным.

Касс криво усмехнулся, дружески похлопав Варгарда по плечу.

— Магрид не нуждается в нашей снисходительности, а поэтому не будем его разочаровывать. Ты сделаешь так, как я тебя прошу. Сейчас руководство армией Аххада передано Эодиллу, но, полагаю, когда ты объявишься, Магрид поспешит перевалить эту ношу на твои плечи. Кирсту он особо никогда не доверял, да и не справится он с этой ролью. Как только получишь необходимые полномочия, бери людей Урхурта и отправляйся за Вайсом. Я догоню.

В этот момент с улицы вернулся Джедд, и Касс попросил Урхурта разогнать от дома зевак и приготовить лошадей.

Через несколько минут их пятерка двинулась в сторону леса, всю дорогу слушая громкое ворчание главы Грэммодра, не понимающего, почему они едут в направлении, обратном границе. Добравшись до опушки, Касс остановил лошадь, коротким жестом подав знак Оливии.

Девушка спрыгнула на землю, и все это время молчавший Джедд неожиданно подал голос:

— Вы объясните наконец, что все это значит?

— Именно за этим мы сюда и приехали, — забирая у Оливии оружие и плащ, обронил Касс. — Отвернитесь все.

— Это еще зачем? — заподозрил неладное мастрим, а заметив, что герцог начинает снимать с себя одежду и складывать ее в рюкзак, недовольно развернулся к нему спиной вместе с Нэссом и Урхуртом, язвительно фыркнув: — Можно подумать, мы твоей голой задницы ни разу не видели.

Оставшись в одной рубахе, Оливия замерла, бросив смущенно-растерянный взгляд на мужа. Совершенно верно истолковав причину ее заминки, Касс понимающе улыбнулся, а затем, вытянув руку, опустил голову, разглядывая собственные ноги. Мягкая ткань, еще хранящая тепло тела Оливии, невесомо легла в ладонь, и почти сразу полыхнувшее зарево окрасило кипенную белизну устилающего землю снежного покрывала.

Сейчас она находилась так близко, что Касс чувствовал кожей жар, исходящий от ее огненных чешуек.

— Красавица, — ласково проведя ладонью по броне на груди существа, прошептал он. — Хорошая девочка.

Драконица утробно заурчала, выпуская из ноздрей пар, но на этот раз не оттолкнула мужа, позволяя к себе прикасаться.

— А теперь смотрите! — громко крикнул Касс неподвижно стоявшим в стороне мужчинам.

За то, чтобы видеть выражение лиц Нэсса, Джедда и Урхурта в тот момент, когда они, повернувшись, увидели огненного дракона, Касс был готов полжизни отдать.

Разинув рты, мужчины почти минуту стояли молча, а когда Оливия, согнув в суставах пылающие крылья, резко подняла их вверх, одновременно выдохнули:

— Твою мать…

— Не надо сквернословить при моей жене, — погладил драконицу Касс. — А то вдруг она обидится, и все… — нагло подмигнув Урхурту, предупредил герцог. — Был фэа-торн — стал жареный бекон.

— А где Ли? — не сводя глаз с дракона, глупо поинтересовался Джедд.

— Не узнаешь? — довольно кивнул в сторону сильно увеличившейся Оливии Касс.

— Детка? — потерянно промямлил мастрим и в ужасе попятился, потому что драконица, выгнув шею, потянулась к нему своей огромной огненной мордой. — Н-не н-надо, — испуганно стал отмахиваться от нее Джедд.

Обиженно уркнув, она лизнула в одну щеку парализованного глубоким шоком Урхурта, а после того, как не заметила у него никакой реакции, лизнула во вторую.

— Какая женщина… — осоловело глядя на драконицу, пробормотал орк.

— Э-э, руки убери, — Касс раздраженно стукнул Урхурта, маниакально тянущего к Оливии свои ладони. — Все желания я уже загадал. Тебе ничего не светит.

Орк руки опустил, но по-прежнему смотрел на дракона с таким выражением на лице, что Кассу захотелось его опять чем-нибудь треснуть, только на этот раз по голове.

— Так это правда! — отмер Нэсс, потрясенно повернувшись к Ястребу. — Невероятно…

— Теперь понимаешь? — многозначительно посмотрел на друга Касс.

— Так кого стирать оркам — ее или тебя? — понятливо кивнув, решил уточнить Нэсс.

— Меня, — бросив так и не пришедшему в себя Джедду их с Оливией вещи, стал стягивать с себя рубаху Касс. — Слухи разносятся очень быстро, и если они дойдут до того, кто принес сюда Поветрие, нужно, чтобы между мной и появившимся невесть откуда в Грэммодре драконом не было никакой связи.

— Собираешься сбить его с толку? — догадался Варгард.

— Собираюсь выманить его на дракона, — кивнул Касс. — Джедд, ты долго будешь на нее пялиться? — гаркнул на мастрима герцог. — Или ты думаешь, тебя я домой нести буду? Полезай быстрее ей на спину.

— А можно, я тоже залезу? — подал голос Урхурт.

— Нэсс, убери его, — рыкнул Касс, подталкивая сопротивляющегося охотника к Оливии, — а не то я его пришибу!

— Касс, я не могу, — Джедд крепко вцепился своей ручищей в плечо герцога.

— Что ты не можешь? — разозлился Ястреб.

— Да как же это? Это я на своей девочке, как на кобыле какой, ехать буду? Нет, извини!

Хвост драконицы вдруг бесшумно обвился вокруг пояса мастрима и, резко вздернув его вверх, усадил на спину огненного существа.

— Одежду нашу не потеряй, — швырнул в Джедда рюкзаком Касс. — А то будешь по Азаандару за нашими голыми задницами бегать да собой прикрывать.

Раскинув руки, герцог, стремительно меняясь, оттолкнулся от земли, чтобы через секунду взмыть в небо черным ястребом, пронзительным клекотом зовущим за собой оставшегося на земле дракона.

Огненная легенда, на глазах у восторженно следящих за ней Нэсса и Урхурта, змееобразно вытянула вперед шею, щелкнула у их ног длинным хвостом, а затем, взмахнув огромными крыльями, легко оторвалась от земли, красиво зависнув в воздухе пылающей тенью.

— Какая женщина! — присвистнул Урхурт, провожая завистливым взглядом удаляющиеся силуэты ястреба и дракона. — Охотница, лучница, блондинка, красавица, еще и летает… И где справедливость в этой жизни?

Нэсс, насмешливо покачав головой, невольно усмехнулся, вызвав у главы Грэммодра приступ возмущения.

— Ты мне зубы не скаль! — перестал изображать добродушного орка он. — Я все слышал! Полезешь в мои мозги — я тебе все твои три головы косичкой заплету! Ишь, чего удумали! Такую красоту из моей памяти стирать!

— Да уймись ты, — развернувшись, Варгард вразвалочку пошагал к своей лошади.

— Тебя я трогать не буду.

— Это еще почему? — прищурился орк.

— Доверяю.

— Оно правильно, — приосанившись, выставил грудь колесом Урхурт. — Кому ж еще доверять, как не собственному свату.

— Кому? — Варгард вставил ногу в стремя, да так и замер. — Какому еще свату?

— Эм, — нервно поскреб подбородок Урхурт. — Ну, так понятно какому… Раз дети наши того… То мы с тобой, стало быть, сватья.

— Чего наши дети? — осторожно поинтересовался Нэсс.

— Муж и жена, — на всякий случай отошел от него подальше фэа-торн.

— Мне сказали, что моя дочь сбежала со свадьбы, — растерялся Варгард.

— Так одна сбежала, а другая прибежала, — оскалился в клыкастой улыбке орк.

— Какая другая? — нехорошо потянул Варгард, и Урхурт, мгновенно запрыгнув на своего коня, предупредительно выставил вперед руку.

— Я тут вообще ни при чем, она сама пришла! Сказала «хочу замуж за вашего сына»! Ну, раз хочет, что ж я, изверг какой, девочке отказывать? Тем более Магрид ее моему Варгу пообещал.

— Убью, — прорычал Нэсс, хватаясь за меч.

Урхурт яростно ударил пятками по бокам жеребца, пускаясь в дикую скачку, и мчащимся во весь опор по заснеженному полю мужчинам уже не было никакого дела ни до ускользающего в заоблачную даль ястреба, ни до вспарывающего крыльями небо дракона, ни до рыжего мастрима, удивленно глядящего на мир с высоты.