Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра. Страница 116
Скрипка играла светлый минор, но в ее пронзительном голосе звучали надежда и очищение. Музыка лилась сквозь тесно прижатые друг к другу тела мужчины и женщины, прошивая их тонкой незримой нитью живого эфира, оплетая светом и теплом, даруя радость и покой.
Оливия, откинув назад голову, опустила ее на плечо мужа, и пальцы Касса, отложив затихший инструмент, теперь плавно скользили по спине и плечам девушки, мягко чертили узоры на груди, ласкали затвердевшие соски, гладили нежную кожу между бедер.
Губы герцога томительно жарко целовали шею, плечи, затылок охотницы. Он шептал что-то неразборчивое, нежно-глупое, зачаровывая своим невероятным голосом ее душу и тело, и она льнула навстречу его сильным, умелым рукам, желая большего, требуя новой порции ласки еще, еще и еще…
Комната пылала всеми оттенками алого и золотого. Огненные мотыльки взлетали вверх, превращаясь в диковинных птиц, таяли серебряным туманом и осыпались на страстно сплетающихся на постели супругов сверкающим дождем.
— Какая же ты красивая, Лив, — путая ее волосы, зарываясь в них руками, губами и лицом, разгорячено прошептал Касс. — Какая же ты… Лив… — выдохнул он, так и не сумев подобрать слов, чтобы выразить все, что чувствовал. Вместо него теперь говорило его тело. Мучительно медленно двигаясь в ней, он смотрел в ее глаза и ловил чутким слухом тихие стоны, словно вырывающиеся из-под смычка ноты, а потом, закрывая глаза, восхищенно слушал музыку ее разгорающегося желания. Чувствовал ее каждой своей клеткой и мышцей — всеми фибрами своей открытой настежь только для нее души.
И в какой-то момент он даже не понял, как сущность нелюдя взяла над ним верх и теперь, дорвавшись до своей вин эль корро, брала то, что принадлежало ей по праву. А его женщина без робости и принуждения целовала потемневшее нечеловеческое лицо, позволяя грубым, но таким осторожным рукам вожделенно трогать и ласкать ее тело, безоглядно отдаваясь гортанно рычащему, обезумевшему от страсти нелюдю.
Впервые в жизни Касс чувствовал что-то подобное, впервые в жизни женщина принимала его таким, какой он есть — без страха, без сожаления и оглядки, и впервые в жизни он, достигнув пика, не смог сдержаться — кричал от удовольствия. Стонал, как безумный, от невыносимого блаженства, огнем разлившегося по телу, а потом, бессильно накрыв собой нежное тело Оливии, лежал, не в состоянии пошевелиться, ощущая полное единение со своей женой.
Абсолютную гармонию…
Живительный глоток счастья, доставшийся ему такой дорогой и непостижимой ценой.
Что-то гипнотическое было в неспешном движении пальцев мужчины, нежно и рассеянно рисующих на спине Оливии линии и круги. Словно он выводил на ее коже какие-то магические руны подчинения, заставляя покорно лежать у него на груди.
Чувствуя, как гулко бьется у виска сердце мужа, Ли упрямо не решалась поднять голову и посмотреть ему в лицо. Мучительное смущение охватывало все ее естество, стоило только подумать, что нужно будет еще и о чем-то с ним говорить. Щеки пылали ярким румянцем, и этот стыд казался охотнице глупым и неуместным, учитывая то, что она позволяла мужу с собой делать всего несколько минут назад. Всевидящий, и это при свете дня, когда в доме никто не спал! Хотелось зарыться носом в подушку и с головой укрыться одеялом, но ни того, ни другого рядом не было — только Ястреб, крепко и бережно удерживающий ее в своих объятьях.
На стенах догорали огненные узоры, истаивая и растворяясь, словно снег по весне, и все произошедшее казалось Оливии странным сном, от которого она никак не могла очнуться.
Рука Касса неожиданно легла ей на затылок, затем, откинув с плеча волосы, щекотно погладила скулу, подбородок, и Ли, затаив дыхание, закусила губу не зная, как реагировать на его прикосновения дальше.
Грудь мужчины энергично затряслась под ее щекой, как будто он беззвучно смеялся. Осторожно покосившись на лицо герцога, Оливия наткнулась взглядом на лучащиеся весельем зеленые глаза мужа и расползающиеся в широкой улыбке губы. На секунду охотница даже подумала, что это кто-то другой, так не похож был этот сияющий от счастья мужчина на угрюмого и сдержанного Черного Ястреба.
— Что смешного? — обижено буркнула Ли, стыдливо кутаясь в пелену собственных волос и не оставляя бесплодных попыток слезть с кровати.
Легко удерживая жену в руках, Касс приподнялся, пристально разглядывая ее лицо. Охотница повернула к нему голову — и тут же пожалела, потому что взгляд мужчины стал таким откровенным, что тело мгновенно окатило волной жара.
— Ничего смешного, — ласково шепнул Касс, мысли которого все время уходили в какое-то веселое русло.
В голову вдруг пришло, что на нем лежит очаровательный, голый, смущенный дракон — и смех стало невозможно сдерживать.
— Что это? — не знающая куда спрятать глаза, Оливия отвернулась к стене, обнаружив на полке шкафа пульсирующий красный огонек.
С лица Ястреба мгновенно съехала улыбка, и, недовольно скривившись, он сообщил:
— Магрид. Требует выйти на связь.
— Вы так с ним общаетесь? — цепляясь за эту тему как за спасительную соломинку, спросила Ли, лишь бы не говорить с мужем о том, что между ними было.
Он вдруг заразительно улыбнулся, а потом стремительно вскочил с кровати и, кажется, совершенно не стесняясь собственной наготы, протянул Оливии руку:
— Пойдем, покажу!
Заметив, как щеки жены, полыхнув пунцовым цветом, расцвели словно маки, он сдернул с кровати простыню, обернул ее вокруг тела девушки, после чего завязал узлом на груди.
— Так лучше? — насмешливо спросил Оливию Касс и, не дав ей опомниться, потащил следом за собой к противоположной от кровати стене.
— Куда мы? — испугалась Оливия, когда Касс, открыв замаскированную под деревянную панель дверь, повел ее тайным проходом, на ходу зажигая магические светильники на стенах.
— Увидишь, как работает связь с царем, — пояснил Касс, дойдя до небольшой темной комнаты, в центре которой на высоком постаменте находился огромный, тускло пульсирующий кристалл.
Поставив Оливию у стены в стороне от кристалла, герцог, резко наклонившись, пылко поцеловал ее в губы и с улыбкой в голосе попросил:
— Стой здесь и ничего не говори. Я быстро.
Касс прижал к поверхности кристалла ладони — и острые грани внезапно поплыли под ними, являя взгляду перекошенное от злости красноглазое лицо венценосца.
— Ты почему не отвечал на мои послания и не выходил на связь, щенок? — без лишних предисловий разъяренно начал Магрид.
— Гав! — весело произнес Касс, и Оливия от неожиданности вздрогнула.
Магрид изумленно уставился на откровенно издевающегося над ним нелюдя, а затем зашелся такими отборными ругательствами, о существовании которых охотница даже не подозревала.
— О… — выслушав длинный монолог царя, довольно потянул Касс. — Кажется, мне удалось тебя довести до белого каления. Приятно… Нет, ну приятно!
— Чтобы через полчаса был во дворце, паяц! — рявкнул Магрид. — И объясни, что происходит с твоим особняком?
— А что с моим особняком? — недоуменно полюбопытствовал Касс.
— Почему он горел в огне всю ночь и весь день? — злобно выплюнул в ответ царь.
— Так защиту новую испытывал, — не растерялся герцог.
— Какую еще защиту? — негодуя, прогудел Магрид.
— Отменную защиту, — нагло подмигнул ему Ястреб. — «Хрен войдешь» называется!
— Ты что, пьян? — обмер венценосец, тревожно разглядывая улыбающееся лицо любимца.
— А я на заслуженном отдыхе. Имею право, — не стал отрицать Касс. — Я больше не маршал Аххада. Дисциплину могу и не соблюдать.
Магрид свирепо что-то пробормотал себе под нос и резко выкрикнул:
— Хорошо! Твоя взяла! Возвращайся на службу!
— Какая щедрость, — с издевкой поддел его Касс. — А как же делание наследника? Я, может, только во вкус вошел…
— Нэсс объявился, — раздраженно сообщил Магрид. — Он нашел Дюранда. Им нужна твоя помощь. Возьмешь войско и отправишься в Грэммодр.