Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони. Страница 130

Кромби разразился потоком яростного чириканья.

— Прекрати, долбоклюв, — сказал голем, — Ты же знаешь, что я не могу на людях повторять такие слова. По крайней мере, если хочу стать настоящим.

— Ну, беспокойство долбоклюва вполне понятно, — вмешался Честер. — С чего бы ему сидеть запертым в бутылке? Он ведь может оттуда и вовсе не выбраться.

— По-моему, это я должен переводить! — пожаловался Гран-ди, забыв про свое недавнее высказывание.

Хамфри отложил в сторону зеркало.

— Если не хочешь следовать моим советам, — обиженно заявил он Кромби, — поступай как знаешь.

— Ну, вы опять превратились в слишком темпераментных настоящих людей, — сказал Гранди. — Рациональнее всего выслушать совет, предложить альтернативные решения, обсудить все и прийти к консенсусу.

— А маленький бесенок непривычно разумен, — сказал Честер.

— Это какой такой еще маленький бесенок? — заинтересовался Гранди.

— Сдается мне, — сказал волшебник, — что болтливому голему самое место в пузырьке.

— Мы опять начинаем ссориться, — сказал Бинк, — Если зеркало сказало, что мы можем благополучно пройти мимо донных прокляторов в пузырьках, то я лучше рискну залезть в пузырек, чем снова оказаться в такой передряге, из которой мы только что выбрались.

— Тебе рисковать не придется, — заметил Гранди, — тебе надо будет смотреть этот дурацкий спектакль.

— Я верю моему зеркалу, — сказал Хамфри, и зеркало так зарделось, что свечение стало заметно сквозь одежку Хамфри. — И чтобы доказать его правоту, я сам залезу в бутылку. Я уверен, что тот пузырек, в котором находился Борегар, довольно обжит и вполне вместит нас двоих. Предположим, что Кромби, Гранди и я залезем в этот пузырек, а Бинк его понесет. Тогда он может отправиться на спектакль на Честере.

— Я — пожалуйста, — согласился Бинк. А сам задумался, возьмет ли добрый волшебник с собой в пузырек и все остальные склянки. Это звучало несколько парадоксально, но было вполне осуществимо. — Но я не знаю, где именно находятся донные прокляторы, — продолжил Бинк, — а мне бы совсем не хотелось неожиданно на них напороться. Если мы приблизимся к ним осторожно, глядя в оба, то, надеюсь, не слишком их разозлим.

Кромби указал на озеро.

— Я знаю. Но где именно в озере? У бережка? На острове? Я хочу сказать, что не хотел бы неожиданно напороться на заклятие, способное погубить целый лес…

Кромби зачирикал и расправил крылья. Когда он поднялся в воздух и полетел в сторону озера, его разноцветные перья гордо засверкали.

— Подожди, пуховые мозги! — закричал Честер — Они увидят тебя еще в воздухе! Это выдаст нас всех!

Но грифон не обратил на его крики никакого внимания.

Они наблюдали, как Кромби красиво парил над водой, сверкая своими красными, синими и белыми перьями.

— Должен признать, что этот воинственный упрямец — великолепное животное, — пробормотал Честер.

Затем грифон сложил крылья и нырнул к поверхности озера, завертевшись в воздухе.

— Заклинание! — воскликнул Бинк. — Они сбили его при помощи заклинания!

Но грифон выпрямился, набрал высоту и полетел обратно. Похоже, с Кромби пока все в порядке.

— Что случилось? — спросил Бинк, когда грифон приземлился. — Это что, было заклинание?

— Чирик! — ответил Кромби.

Гранди перевел:

— Какое заклинание? Я просто сделал разворот, чтобы получше рассмотреть прокляторов. Они обосновались под водой.

— Под водой! — воскликнул Бинк, — Как же мы тогда к ним попадем?

Хамфри достал очередной пузырек и протянул его Бинку:

— Вот пилюли, которые тебе помогут. Пока будешь под водой, принимай по одной штуке каждые два часа. Это…

— Появляется холмик! — воскликнул Честер, — Шпион!

Хамфри достал еще один пузырек, открыл его и направил прямо на растущий холмик. Из пузырька вырвалась струя дыма и устремилась к холмику. На месте холмика образовалась сосулька. Холмик замерз.

— Это огнетушитель, — объяснил Хамфри, — очень холодный. Завитушечник теперь намертво приморожен к своему тоннелю.

— Дайте я его прибью, пока могу до него добраться, — с готовностью вызвался Честер.

— Подожди! — сказал Бинк. — Как долго он будет заморожен?

— Всего пару минут, — ответил Хамфри, — а затем снова вернется к жизни без каких-либо повреждений.

— И ничего не вспомнит об упущенных минутах?

— Он не почувствует провала во времени. Завитушечники не очень-то умны.

— Тогда не убивайте его! Давайте уйдем из его поля зрения. Он подумает, что была ложная тревога и что мы никогда не появлялись здесь. Он так и доложит своему хозяину, и мы собьем их со следа.

Волшебник поднял бровь:

— Очень разумно, Бинк. Ты начал рассуждать совсем как настоящий руководитель. Мы сейчас спрячемся в пузырек, и вы с Честером возьмете его с собой. Быстрее, пока шпион еще заморожен.

И хотя грифон продолжал сомневаться, он все же подчинился. Волшебник поставил пузырек, сотворил заклинание, и человек, грифон и голем исчезли.

— Хватай пузырек, вскакивай мне на спину и держись крепче! — закричал Честер. — Время уже почти вышло!

Бинк схватил стоявший на земле одинокий пузырек, вскочил Честеру на спину и вцепился в гриву. Кентавр рванул с места, и уже через несколько мгновений под его копытами заплескалась прибрежная вода озера.

— Дай мне пилюлю! — крикнул Честер.

Бинк вытряхнул из пузырька две пилюли, молясь про себя о том, чтобы остальные не разлетелись от тряски. Он пихнул одну пилюлю себе в рот, а другую вложил в протянутую руку Честера.

— Будем надеяться, что они не подведут! — крикнул он.

— Не хватает только очередного «не того пузырька»! — воскликнул Честер, — Как заглотим сейчас какое-нибудь пенное

безобразие…

Бинк очень пожалел, что кентавр подумал об этом. Пенный термостат или замораживающий огнетушитель… Ох!

Он оглянулся. Действительно ли там появился холмик земли или это просто его воображение? Успели ли они вовремя убраться? А если завитушечник заметил их следы?

Но тут Честер сорвался в подводный обрыв, и они скрылись под водой. Бинк закашлялся, когда вода накрыла его с головой, но для дыхания вода оказалась как воздух. Она и для всего тела была как воздух, если не считать цвета. Они могли дышать под водой!

Новая обстановка ему что-то напоминала. И в следующий момент он вспомнил что — юбилейный бал королевы! Тогда там был иллюзорный подводный пейзаж, а сейчас здесь все настоящее. К сожалению, вариант королевы был приятней. А здесь все выглядело мутным и тусклым. Честер продолжал пробираться вперед, осторожно выбирая дорогу в незнакомом подводном ландшафте. Грязные облачка ила клубились под ногами. Любопытные рыбы разглядывали друзей, вися у них над головами. Теперь Честер держат в руках свой лук на случай встречи с каким-нибудь подводным чудищем. Если бы не напряжение, в котором пребывали наши путники, постоянно ожидая подвоха, их путешествие вскоре стало бы довольно скучным.

Бинк взял бутылочку, в которой был заключен волшебник, и попытался заглянуть внутрь. Он сумел разглядеть там смутные фигуры маленького человечка и миниатюрного грифона. Они сидели в комнате, увешанной коврами, прямо как во дворце, и рассматривали живые картинки в волшебном зеркале. Казалось, они устроились очень удобно. Сидеть так наверняка намного приятнее, чем пробираться через подводный полумрак к прокляторам.

Бинку в голову пришла еще одна неприятная мысль. А если бы он схватил не тот пузырек и запихал в рот вместо пилюли для дыхания самого волшебника? Даже сейчас такая перспектива его ужасно напугала.

Убедившись, что его друзья в безопасности, Бинк опять сунул пузырек в карман. Он задумался, а что случится, если сильно встряхнуть пузырек, но все-таки переборол искушение поэкспериментировать таким образом.

— Давай-ка нанесем визит местным жителям, — сказал он с деланной бодростью.

Вскоре они приблизились к великолепному подводному замку. Он весь был построен из ракушек, а значит, при его создании использовалась магия, ведь без помощи магии в озере рождается слишком мало ракушек. От башен замка к поверхности поднимались маленькие водовороты, очевидно поставляющие воздух обитателям замка. Вместо рва замок окружала высокая стена из водорослей, которую охраняли бдительные рыбы-мечи.