Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони. Страница 131
— Ну что ж, будем надеяться, что прокляторы хорошо относятся к путешественникам, — сказал Бинк.
Когда он говорил, пузырьков изо рта не появлялось — пилюли хорошо приспособили его к местной обстановке.
— Будем надеяться, что зеркало волшебника знает свое дело, — мрачно отозвался кентавр, — а духи озера не догадались, что дурак грифон, которого они могли видеть над озером, из нашей компании.
Они направились к тайным воротам. Из жидкой грязи поднялась огромная пасть бегемота.
— Сто-о-ой! — взревел бегемот, — Кто-о-о иде-е-е-ет?
Он мастерски громко тянул гласные звуки, и они эхом отражались в недрах его утробы.
— Бинк и Честер. Мы путешественники, — ответил Бинк с дрожью в голосе, — ищем пристанище на ночь.
— Во-о-от как? — удивился монстр. — Ну так про-о-охо-о-одите! — Пасть разинулась еще шире.
— Проходите? — агрессивно проговорил кентавр. — Да мы только что пришли!
— Так про-о-охо-о-одите! — проревел бегемот и разинул пасть так широко, что кентавр мог въехать прямо туда, не пригибая головы.
Честер потянулся к мечу.
— Сто-о-ой, то есть я хотел сказать — стой, — пробормотал Бинк. — Я вспомнил горгулью; он хочет, чтобы мы вошли в замок. Через его пасть.
Кентавр уставился в тоннель, который представляла собой глотка бегемота.
— Будь я проклят, если помогу ему меня сожрать!
— Да это же вход в замок! — пояснил Бинк. — Сам бегемот и есть вход.
Честер уставился на него:
— Ну и ну! Чтоб мне превратиться в мерина!
И он, отбросив колебания, галопом устремился в глотку бегемота.
И глотка так и тянулась до самого замка. Вскоре в конце тоннеля показался свет, и Честер с Бинком выбрались в великолепный приемный зал. Затейливые тканые гобелены покрывали стены, а пол был выложен из разукрашенных деревянных квадратиков.
Поприветствовать прибывших вышел приятный, почти красивый молодой человек — тоненькие усики, затейливые кудри около ушей, расшитая яркими нитками одежда достойна принца, а на ногах мягкие туфли с остроконечными носками.
— Добро пожаловать в замок Преддверия, — сказал он. — Могу я спросить, кто вы такие и зачем прибыли к нам?
— Можешь, — согласился Честер.
Последовало непродолжительное молчание.
— Ну так как же? — произнес молодой человек, начиная сердиться.
— Так что же ты не спрашиваешь? — удивился Честер, — Я же тебе разрешил.
Уголки рта молодого человека слегка дернулись, и он сразу сделался не таким красивым.
— Ну так я спрашиваю.
— Я — кентавр Честер, а это мой приятель Бинк. Он человек.
— Я это уже заметил. А какова ваша цель?
— Мы ищем источник магии, — сказал Бинк.
— Вы сбились с пути. Это к северу, недалеко отсюда, в деревне Магической Пыли, в Амазоновке. Но прямой путь туда очень опасен для вашего здравомыслия.
— Мы там уже побывали, — сказал Бинк. — Это не истинный источник, а всего лишь выход на поверхность магической пыли. То, что мы ищем, лежит под ним. И насколько мы знаем, самый удобный путь туда проходит через этот замок.
На лице молодого человека проскочил намек на улыбку:
— О, вы сами откажетесь от этого пути!
— Испытай нас и увидишь.
— Это вне моей компетенции. Вам следует поговорить с владельцем этого поместья.
— Это нас вполне устроит, — согласился Бинк.
Он задумался, каким же таким духом может оказаться местный хозяин, коли имеет такого послушного слугу-человека.
— Не будете ли вы столь любезны пройти со мной?
— Непременно будем, — согласился Честер.
— Но сначала надо что-то сделать с копытами. На полу ценный паркет, и нам бы не хотелось, чтобы его поцарапали или помяли.
— Зачем же тогда вы положили его на пол? — спросил Честер.
— Но в конюшнях мы не стелем паркет, — ответил молодой человек. Он достал несколько пушистых кружков. — Приложи по кружку к каждому копыту; они тут же приклеятся и смягчат твои шаги.
— А может, лучше запихать их тебе в глотку? — спросил Честер.
— Это всего лишь небольшая уступка, — прошептал Бинк После того как Честер применил оздоровительный эликсир для своей задней части, его копыта стали прочными, звучными и достаточно твердыми, чтобы оставить следы на паркете. — Ублажи уж беднягу. Возможно, прокляторы очень придирчивы в таких делах и сурово наказывают слуг за недосмотр.
Честер не очень-то ловко поочередно прижал свои копыта к войлочным кружкам. Кружки приклеились, и шаги кентавра стати бесшумными.
Они прошли через элегантно убранный зал, спустились по устланной ковром лестнице и вошли в маленькую комнатку. Она была настолько мала, что для Честера там едва хватило места.
— Если это их главный зал… — начал было он.
Молодой человек дотронулся до кнопки. Дверь закрылась.
И вдруг комната пришла в движение.
Изумленный Бинк раскинул руки, а Честер, лягнув, пробил дыру в задней стене.
— Спокойней, дорогие гости, — сказал их проводник, слегка нахмурившись. — Вы что, никогда раньше не ездили на подъемниках? Это всего лишь бездушная магия — комната, которая опускается или поднимается, когда в нее входят. Очень сохраняет лестницы.
— О-о! — смущенно протянул Бинк. Он предпочитал более привычную магию.
Магический подъемник остановился. Двери открылись. Вся компания вышла в другой зал и, как и следовало ожидать, попала в покои владельца поместья.
К великому удивлению Бинка, им оказался человек в богатой серебряной одежде, украшенной бриллиантами, и в таких же дурацких туфлях, как и слуга.
— Итак, вы предлагаете мне услугу за то, что я предоставлю вам ночлег? — живо поинтересовался он.
— У нас такой обычай, — сказал Бинк.
— И у нас тоже! — радушно согласился хозяин. — У вас есть какие-нибудь особые таланты?
Бинк не мог говорить о своем таланте, а Честер своего просто не знал.
— Вообще-то нет. Но мы довольно сильны и можем сделать какую-нибудь черную работу.
— Работу? О небеса, вовсе нет! — воскликнул хозяин. — Люди здесь не работают!
Ого!
— А как же вы живете? — спросил Бинк.
— Мы все организовываем, руководим… и развлекаем, — сказа! хозяин. — У вас есть способности кого-нибудь развлекать?
Бинк развел руками:
— Боюсь, что нет.
— Великолепно! Из вас получатся идеальные зрители.
— Зрители?
Бинк понимал, что Честер поражен не меньше его самого. Зеркало показываю, что он смотрит спектакль, но разве это может быть платой за ночлег?
— Мы посылаем наших артистов развлекать народ, а народ нам платит работой или плодами своей работы. Это полезная профессия, как эстетически, так и практически. Но нам необходимо заранее знать, какова будет реакция зрителей на спектакль, чтобы мы могли своевременно оценить наше новое представление.
Такое безобидное занятие как-то не вязалось с репутацией этого места.
— Быть зрителями, посмотреть ваше представление — и это все, чего вы от нас хотите? Такая служба и ночлег вряд ли равноценны. К тому же, боюсь, мы не сможем представить вам рецензию, которая…
— Совсем не обязательно! Наши магические устройства расскажут нам о вашей реакции, и мы сможем сгладить кое-какие шероховатости в спектакле. Вам ничего не надо делать, только реагировать на представление. Я вам честно это обещаю.
— Думаю, с этим мы справимся, — с сомнением сказал Бинк. — Если вас это действительно удовлетворит.
— Забавно получается, — сказал Честер. — А как же вы тогда заработали репутацию духов?
— Ух ты, это же недипломатично, — смущенно прошептал Бинк.
— Духов? А кто назвал нас духами? — спросил владелец замка.
— Огр, — ответил Честер. — Он сказал, что вы погубили целый лес своим проклятием.
Хозяин погладил свою козлиную бородку:
— Огр выжил?
— Заткнись, Честер, — прошипел Бинк.
Но кентавром уже овладела его непокорная натура.
— Он пытался только спасти свою даму-великаншу, а вы не могли вынести его счастья и поэтому…
— А, это тот самый огр. Ну, думаю, что, с точки зрения огра, мы действительно какие-то злые духи. А вот для нас зло заключается в обгладывании человеческих костей. Все зависит оттого, с какой стороны посмотреть.