Провалы. Книга первая (СИ) - Данилова Анна "Перьевая легенда". Страница 16

— Командир! Это неправильно!

Софи сделала шаг в сторону двери. В её взгляде ожидаемо читалось «ну, я же говорила».

— Неправильно что, Маноку? Будьте добры, выразитесь точнее, — вздохнул командир.

— Неправильно ваше отношение к провалам! Это же ваша работа, командир, кроме того, это же провалы. Как можно так равнодушно сидеть, когда решается их судьба?

— Я лечу на Конгресс, там и буду делать…

— Ого! Можно нам с вами? Мы точно что-нибудь сделаем. И вообще, Верен с ребятами вовсю там сражаются, а мы… упс. Утечка информации.

— Алия, я буду стараться ради провалов, но ничего вам не обещаю. А вы остаётесь здесь и ожидаете решения Конгресса. Причём я не обещаю, что оно будет благоприятным — увы. Софи, вы можете идти, — Морган сделала ещё шаг в сторону двери.

— Сколько вам заплатили? — ровно спросила Маноку, — сколько вам заплатили, чтобы вы отступились от своего призвания?

— Алия, — укоризненно и чуть высокомерно протянула Габриэль, — она вовсе не это хотела сказать, командир.

— Нет, это, командир! — взвилась девушка, вырывая рукав из рук Сьюго.

— Можете идти, Софи, — более настойчиво повторил Лисс, — мы должны поговорить с вами, девушки, раз вы уж так преданы провалам, что готовы ради них рвать, бушевать и оскорблять. Сообщу вам некоторые подробности, а потом вы отправитесь мыть посуду — в качестве наказания.

— Но я же… — начала было Габриэль.

Софи вышла из кабинета. Притворяя дверь, она заметила, с какими горящими глазами слушает Лисса Алия.

Когда Маноку выбежала из кабинета, она некоторое время обдумывала ситуацию, а потом, ударив в ладони, объявила:

— Идём мыть посуду. Потом подумаем, что делать.

— Нет уж, извини, — воспротивилась Сьюго, охорашивая светлую шевелюру, — мне хватило адреналина на всю оставшуюся жизнь, особенно после твоего выступления перед Лиссом. Не могу понять смысла этого выступления, вот что меня особенно раздражает. Что меня раздражает ещё больше, это из-за тебя я обязана мыть посуду. Вот этими вот руками! Ты знаешь, я не особенно кичусь родословной, но для меня эта работа — унижение.

— Да прекрати, Габ, — похлопала её по плечу подруга, — это будет очень весело. Я там уже однажды окна мыла, когда попыталась синтезировать эллиолит и едва не спалила лабораторию.

— Обнадёживает, — мрачно отозвалась Габриэль.

В столовой им сначала выдали по круглому румяному пирожку и персонал долго выслушивал стенания Сьюго. Работа ей досталась довольно щадящая — расставлять посуду по специальным сушилкам. Вообще-то, все кухонные помещения были давно оборудованы по последнему слову техники, но мытьё посуды вручную осталось только в качестве наказания.

— Руки ноют, — пожаловалась Алия, вертя в руках полотенце.

— Нечего было строить героиню, — равнодушно отозвалась Габриэль. Она всё ещё злилась.

— Я не ожидала такого поворота событий, — возразила Маноку. — Ну, всё, готово. Пусть Лисс только попробует заставить нас переделывать ещё раз.

Девушки спустились по широкой лестнице столовой и, минуя роботов-уборщиков, направились к корпусу. Алия, забыв все свои огорчения, увлечённо рассказывала о Водных провалах, которые любила больше, чем даже обожаемый воздушный рис. Наконец она прервалась и печально спросила:

— И как там наши Эми с Мией с Сифом? Лисс так взбесился.

Маноку снова задумалась о чём-то, а потом снова захлопала и загадочно улыбнулась. Она зашептала что-то на ухо Габриэль. Чем дальше та слушала, тем больше вытягивалось её лицо.

— Ты… совсем? — так же, шёпотом, сердито выговорила Сьюго.

— Да нет же, никто не заметит! Вернее, заметят, но потом, когда мы уже будем далеко-далеко. Можем покопаться в библиотеке, там что-нибудь да найдём.

В библиотеке (помещение с длинными рядами лёгких книжных стеллажей и плиточным полом) отыскалось много нужной информации. В частности, Алия отыскала какую-то потрёпанную и явно неслучайно задвинутую в дальний угол книжку «Мифы и правда о провалах». Несмотря на сомнительное, похожее на новую газетную утку, название и небольшие размеры, книга оказалась настоящим кладезем: например, были приведены точные схемы проходов между провалами.

— Ого, я-то думала, это — обманка, — восхитилась Маноку, — а ведь, если подумать, что-то похожее мы видели. Всякие там пещеры и лазы, непонятно куда ведущие.

План разрастался в её голове, постепенно приобретая новые детали.

— Сделаем вот что, — решительно сказала учёная и начала быстро строчить на листке, вырванном из блокнота, а потом сунула его под нос подруге.

— Даже если нам удастся провернуть эту операцию, больше трёх дней мы в Тропических не проживём, — покачала головой Сьюго.

— Так давай в Водные! Я их знаю, как пять пальцев! На суше опасных животных нет, все в воде!

— Утешила, — отнюдь не радостно отозвалась Габриэль.

План обсуждали до полуночи. Вернее, обсуждала Алия — почти сама с собой, пламенно размахивая сжатыми кулаками и увлечённо расписывая плюсы этой авантюры.

— Ну и, в конце концов, вспомни, как Лисс оскорбил твою чувствительную натуру, отправив мыть посуду, — заявила она, стремясь включить подругу в планирование. К её удивлению, это сработало, и Сьюго активизировалась.

Утром, подруги узнали, что Софи, видя унылое настроение в рядах курсантов, решила пока вывести их в провалы, чтобы развеять тоскливое напряжение. В ожидании решения Конгресса даже воздух казался наэлектризованным, потому Лисс решил сначала сводить свою группу в Тропические, а потом уже отправляться на Землю.

— Ешь хорошенько, Габ, это наш шанс, — заговорщически подмигнула Маноку. Сьюго ковыряла вилкой порцию горохового пюре и едва ли не кривилась. — Надо же подкрепиться перед таким важным делом.

— Знаешь, я тут подумала…

Но Габриэль не закончила фразы — все поднимались из-за столов, брали рюкзаки и отправлялись к выходу. Алия почти мгновенно сорвалась с места, едва не забыв свой рюкзак.

Курсанты спустились вниз по знакомому коридору и постепенно раздробились на три группы, отходя в его ответвления.

В Водных была характерная погода — солнечная, с пахнущим солью порывистым ветром. Лодки тронулись с места, и постепенно полоса берега скрылась за голубым горизонтом. А вскоре показалась узкая песчаная коса, которая постепенно переросла в небольшой остров — отсюда все вылазки и проводились. Биологи разбрелись по всему острову, смотря по сторонам, а Алия целенаправленно зашагала к южному берегу, следуя плану.

Там, отделённый от основного острова узкой полоской мелководья, крылся крошечный архипелаг. Дальний из островков располагался уже достаточно далеко, и от остальных до него было не менее пятидесяти метров глубокого пролива. Маноку легко перебралась через мелководье, даже не замочив колен, прошлась по островкам, прыгая с кочки на кочку, а потом остановилась у пролива.

Смотреть в его синюю глубину было страшно. За что она ценила «свой» островок? За то, что добраться до него на лодке, нужно было не менее нескольких часов тщательно лавировать между подводными скалами, а чтобы доплыть — иметь стальные нервы. В глубине, среди кораллов и зарослей подводных растений шевелились подозрительные тени. Учёная стояла, словно оцепенев, и прикидывала: ей нужно было проплыть не менее пятидесяти метров в воде, кишащей… чем-то пугающим. Да чего (вернее, кого) там только не было!

Наконец, она решилась. Набрала побольше воздуха в лёгкие и только собралась шагнуть в воду, как из кустов небольшого островка красиво и, как обычно, не вовремя появилась Куто Ото. Она также вызвалась изучать Водные и прославилась своей способностью появляться в ненужное время в ненужном месте.

Боясь за план, над которым нависла такая угроза провала, Маноку сама прыгнула в воду и погребла к заветному островку. Естественно она привлекла внимание небольшого спрут, кальмара и зелёных, с малиновым, огромных рыб, решивших, что обед уже у них в руках (вернее, в щупальцах и плавниках), но жестоко ошибались. Алия (человек хоть и с нервами, но с плохо развитым инстинктом самосохранения), пнула в нос огромного серого моллюска и быстро поплыла далее.