Колодец странствий (СИ) - Дук Павел. Страница 10
Пробуждение настигло Малкольма неожиданно.
Он прижал одну руку к груди, а на другую оперся и сел. Мгновение назад он не мог дышать, и вот он сидит и дышит полной грудью. Грудь вздымается и опускается как кузнечные меха, он слышит свое дыхание. Сердце колотится, как у испуганного мышонка. Малкольм лег, пытаясь успокоиться.
На палатку упала тень.
— Па? Мам?
Полог палатки отошел в сторону, на Малкольма смотрела незнакомая девушка.
— Утро доброе. А вы кто? — спросил мальчик.
— Доброе утро! — ответила девушка с улыбкой. — Меня зовут Келли.
На молодой девушке ладно сидел легкий комбинезон с нашивками службы спасения. Белокурые волосы коротко пострижены, голубые глаза, тонкие брови, аккуратный нос, нижняя губа, чуть пухлее верхней — почти кинозвезда. Малкольм выбирался из палатки, не сводя глаз с очаровавшей его девушки. Он облизал губы и покраснел.
— Вода есть? — проговорил Малкольм. — Я пить хочу.
— Конечно.
Девушка пошла к костру, на ее лице играла улыбка. Малкольм поднял искусанную руку, заметив едва различимые шрамы, как на листе бумаги, который измяли, а затем хорошо разгладили. Вдруг шрамы медленно растворились, кожа стала гладкой. Он услышал шелест шагов девушки и поднял голову.
— С тобой все в порядке?
Он посмотрел на свою руку и поднял взгляд.
— Да. Извини.
Он протянул руку девушке.
— Меня зовут Малкольм.
— Я знаю.
Она пожала его руку.
— Вы спасатель?
— Нет. Мой папа спасатель. Я попросилась с ним.
Малкольм взял принесенную кружку с водой, выпил ее залпом и осмотрел поляну.
— Палаток прибавилось. А что случилось?
— Да. Ты, наверное, не знаешь, мы твою сестру ищем.
«Джиллиан…» — пронеслось в голове у мальчика.
Картины происшествия всплывали черно-белыми отрывками. Он вспомнил боль и страшные огненные глаза, зловонный смрад из пасти. Вдруг он ясно вспомнил ночной кошмар: мрачная тварь и Джиллиан были в этом сне.
— Я знаю, где моя сестра, — сказал Малкольм. — А где родители?
— Ищут твою сестру.
— У вас рация есть? Как общаются поисковые отряды?
Келли сняла с пояса рацию и дала Малкольму. Он покрутил диковинный прибор в руке. Мальчик привык использовать простые рации, которые можно купить в любом магазине, с такой моделью он не сталкивался, покраснев, он вернул прибор хозяйке.
— Мне бы, что попроще, — сказал он. — Кто-нибудь из спасателей знает скалы в виде оплывших свечей. Вдоль них протекает ручей. Там дохлый медведь должен быть и…
Малкольм замолчал и посмотрел на девушку, которая уже передавала описание местности. Ее взгляд изучал мальчика. Она выгнула дугой левую бровь и скривилась в ухмылке, продолжая говорить с кем-то по рации. Малкольм слышал обрывки речи.
— Да.
…
— Ну откуда я знаю.
— Дохлый медведь. Ты смеешься?
…
— Он так сказал.
…
— Даю ему рацию.
Легкий треск эфира.
— Малкольм, даю твоего отца.
— Да, я понял.
— Мэл, что случилось?
— Папа, я видел во сне. Отправь кого-нибудь вдоль ручья. Я не знаю, где это, но там очень приметные скалы и выступ…
— Да. И дохлый медведь, я тебя слышал… — в голосе отца сквозило сомнение. — Решать не мне, но я тебя понял. Ручей и каменные свечи уже кое-что. Не обижай Келли, мы вернемся к вечеру.
Малкольм нахмурился и посмотрел на новую знакомую. Она улыбнулась в ответ на его гримасу.
— Твой папа забавный, — проговорила она.
— Да, — ответил Малкольм.
Он постукал себя по животу.
— Местами, даже очень.
— Ты есть хочешь? — спросила Келли.
Только тут Малкольм понял, что голоден. Он мотнул головой в знак согласия и направился к костру. Над костром, изредка пуская из-под крышки пар, висел большой котелок спасателей.
— У нас есть газовое оборудование, но мой папа любит живой огонь и треск дров.
— Я тоже, — проговорил Малкольм. — Чем угощаете?
— Суп из оленины. Морковь, лук, картофель — все как полагается. Немного специй. Жаль, сметаны нет.
Малкольм ни разу не пробовал подобного блюда. Вкус ему показался чудесным. Как будто мальчик не ел целую вечность, а тут ему дали испробовать волшебного, дающего силы снадобья. Суп был темнее обычных домашних супов и наваристее. Картошка и морковь, таяли во рту. Мальчик наслаждался каждой ложкой. Он ел с таким аппетитом, что рассмешил Келли.
— Откуда ты знаешь, что твоя сестра именно там, где ты сказал?
— Она моя сестра, — ответил Малкольм.
Он закинул в рот очередную порцию восхитительного супа, а после многозначительно ткнул ложкой в небо. Келли ничего не поняла. Она посмотрела наверх и увидела в вышине кружащую птицу.
— И что это значит?
— Я просто ее чувствую, — ответил Малкольм.
Он сам многого не понимал и решил на неудобные вопросы отвечать как можно короче или вообще не отвечать. Что он мог ответить на вопрос по поводу руки. Малкольм знал, что зажег костер, перед тем как пришла эта тварь, но не знал как. Что произошло дальше, для него тоже стало загадкой.
«Много глупых вопросов рождают еще больше бредовых ответов, которые пугают людей, — думал он, уплетая вторую порцию супа. — Я не знаю, что произошло и не смогу разумно объяснить вчерашнее происшествие».
— Ты вроде как, экстрасенс, что ли? — спросила Келли.
— Ага, — мотнул головой Малкольм, продолжая возить ложкой в супе.
— Сколько пальцев? — спросила Келли, хитро улыбаясь.
Она убрала руку за спину.
— Четыре. Формально пять, но большой ты прижала к ладони.
— А сейчас?
— Сейчас победа. В смысле, два пальца.
— Потрясающе, — произнесла девушка, почти с придыханием.
— Магия, чего же ты хочешь. В палатке у меня складная метла и волшебная палочка.
Девушка продолжала смотреть на Малкольма, раскрыв рот.
— Расслабьтесь, все не так таинственно.
Малкольм указал на хромированную поверхность, большого походного котла за её спиной.
— И в зеркале я друга повстречал… — сказал Малкольм. — Как говорится ловкость рук и никакого мошенничества.
Девушка громко рассмеялась.
— Я уже почти поверила. А как же насчет ручья и скалистых навесов?
— Ах, это. Я во сне увидел.
Малкольм сказал это так серьезно и безапелляционно, что Келли, если и не поверила, то по крайней мере, больше не задавала подобных вопросов. Время до вечера прошло в разговорах и ожиданиях. Наконец, по рации передали, что Джиллиан нашлась. Малкольм обрадовался. Когда ночь накрыла лагерь своим звездным одеялом, вернулась последняя поисковая группа. Они привели Джиллиан.
Когда она вошла в лагерь, Оливия бросилась к дочери со слезами на глазах. Они обнялись. Минуту спустя Джеймс и Малкольм обняли плачущих женщин. Кто-то из спасателей старался не смотреть в их сторону. Кто-то откровенно глазел на картину семейного единения. Радость переполняла людей.
Впереди их ждал долгий перелет домой.
Оливия сказала мужу, что лесного отдыха с них хватит, остальное догуляют дома. Малкольму казалось, что ночь, проведенная в лесу, в одиночестве и страхе изменили Джиллиан. Она стала неразговорчивой и странно смотрела на него.
В самолете Джиллиан спала. Она изредка просыпалась, находила глазами брата и вновь засыпала. Оливия сидела рядом с дочерью всю дорогу и не выпускала ее руки. Она смотрела на дочь так, как будто боялась, что та возьмет и исчезнет, лопнет как мыльный пузырь. У Стоунов накопилось много вопросов об этом невероятном путешествии в Канаду. Но они точно знали, что ответов на них не будет.
Семья приехала домой под вечер.
Таксист помог выгрузить багаж и, поблагодарив за щедрые чаевые, уехал. Оливия и Джеймс взяли свои сумки и скрылись в дверях дома, о чем-то оживленно споря. Малкольм взял сумку Джил и пропустил ее вперед. На пороге, перед самой дверью, она остановилась. Малкольм растерянно посмотрел на сестру. Последовала странная, долгая пауза.