Колодец странствий (СИ) - Дук Павел. Страница 110

— Удача! — крикнул он.

Он достал из ниши полностью заряженный энерго-кристалл для сурибанша и поместил в нее два требующих зарядки. Дуглас подошел к сурибаншу, который выбрала Санара, и поместил кристалл в брюхо летательного аппарата.

— Пробуйте, ваше высочество, — с поклоном обратился он к Санаре.

— Так быстро? — удивилась она.

— Нам повезло. Летим каждый на своей птичке. В нише для зарядки лежал целый кристалл.

Дуглас вернулся к стене, около которой лежали нерабочие кристаллы. Он присел и стал по четыре загружать их в появляющиеся ниши. Спустя четверть часа он проверил уровень зарядки целых кристаллов. Удовлетворенный результатом, он достал их и пошел сначала к сурибаншу Малкольма, а затем оживил и свою летающую птицу.

— Отлично! Теперь проведем улучшение скоростных качеств.

Дуглас спрыгнул со сурибанша, лег на пол и подполз под его брюхо. Ребята наблюдали. Дуглас долго лазил внутри сурибанша, на пол летели «лишние» детали.

— Это поможет летать быстрее, — сказал Дуглас, вылезая из-под сурибанша. — А теперь я займусь вашими крошками.

— Он получил опыт война или автомеханика? — спросила Санара.

— Скажем так, а еще он умеет починять сурибанши, — ответил Малкольм.

Малкольм и Санара не стали мешать Дугласу. Они отошли к одному из выходов с посадочной площадки.

— Как, по-твоему, мы сможем их спасти? — спросила Санара.

— Не знаю, — ответил Малкольм. — Мы не знаем, сколько их, и самое главное, какие они.

— О чем ты?

— Сколько раз ты сталкивалась с хаялетами один на один? Ты знаешь, на что они способны?

— Нет.

— А я да. И мне страшно. Если бы не мистер Родерик, меня бы здесь не было, — говорил Малкольм. — Я уверен, что он приказал бы нам возвращаться без них. Одна моя половина всем сердцем хочет ему помочь. Другая хочет, чтобы я спас Оборотный ключ. Я не знаю, что делать.

— Откуда в тебе это?

— Что это?

— Рассудительность старика.

— Я получил опыт старика. И думаю, что это путешествие в библиотеку не пройдет бесследно для нас. Мы все, что-то получили. Но насколько это нам поможет, мы не знаем.

Малкольм замолчал. Он смотрел вдаль на окраины города и на лес, что начинался за ним. Он повернулся к Санаре.

— Что ты достала из того дерева?

— Кристалл Урукеш и портативный книгочей к нему.

— Наверное, у Дугласа работы еще минут на тридцать. Там есть сведения о том, как бороться с хаялетами.

— Должны быть.

— Я хочу попробовать. Если мы попытаемся спасти мистера Родерика и Вэй Су По, то должны быть готовы ко всему. Доставай игрушку.

— Ты уверен?

— Более чем, милая принцесса, — улыбнулся Малкольм. — Я тоже хочу научиться орудовать двумя мечами, как бог войны, и метко стрелять из лука, и… ну много чего хочу.

— Тогда тебе лучше сесть.

Они отошли к ближайшей стене. Малкольм сел и уперся спиной в стену.

— Так лучше?

— Да, — ответила Санара, доставая из внутреннего кармана сверток.

Она развернула прямоугольную салфетку в крючковатых письменах. Расстелила салфетку на полу, положила на нее небольшой прямоугольный предмет. Санара провела над предметом рукой. В центре верхней грани появился узор в круге. Девочка коснулась узора. Предмет ожил. Он увеличился в размерах раза в три. Затем верхняя его грань разделилась на четыре части и они разошлись в стороны.

— Шкатулка? — спросил удивленно Малкольм.

Внутри шкатулки лежало нечто, похожее на корону. Санара достала тускло поблескивающий ободок.

— Одень на голову.

— Да, на браслет не тянет, — сказал Малкольм.

Он водрузил корону на голову, щеголевато сбив ее на бок.

— Так пойдет?

— Хоть сейчас на трон, — усмехнулась Санара.

— Тогда поехали.

Санара поправила корону, достала кристалл Урукеш, и вставила его в центр короны.

— Приготовься. Будет не так мягко, как в коконах.

Она нажала на два выступа по краям короны. Из нее появились извивающиеся жгутики, похожие на длинных тонких змей. Две сразу пристроились за ушами, остальные проникли через воротник под одежду.

— Нормально, холодно только, — сказал Малкольм и поежился.

— Подожди. Это только начало.

Тут лицо Малкольма покраснело. Кулаки сжались. Он весь напрягся.

— Больно-то как, — выдавил он сквозь зубы.

Он обхватил голову руками и завалился набок. Кристалл налился красным светом. Вокруг Малкольма появилось розовое марево. Тело его обмякло. Санара сидела рядом и смотрела на него. Гримаса боли ушла с его лица. Дыхание выровнялось, словно он уснул. Санара знала, Малкольм уже в мире «Знаний и опыта».

Дуглас подошел, потирая руки.

— Ну, как, вы готовы? — спросил он.

Его остановила Санара.

— Что с ним? — спросил Дуглас.

— Он сказал, что тебе нужна будет помощь, — ответила тихо Санара, не вставая и не поворачивая головы. — Он решил получить нужные знания о хаялетах.

— Чего он так светится? Он живой? Как вообще это возможно, он же не в коконе?

Дуглас сыпал вопросами, не позволяя на них отвечать.

— Я использовала портативный книгочей и кристалл Урукеш. Это розовое марево и есть кокон. Он сейчас где-то там, в хранилище знаний аталан.

Дуглас сел рядом. Достал галету и дал Санаре.

— Ты что ее прятал? — спросила она.

Он не ответил. Дуглас прижал Санару к себе.

— Долго он там будет? — спросил он.

— Не знаю. Нам остается только ждать, — ответила она, откусывая кусочек от галеты. Дуглас протянул ей еще две.

— Ну, ты хомяк, — буркнула она.

— Возьми, эти точно последние.

Посадочная площадка располагалась высоко. Холодный ветер, гулял между сурибаншами. Дуглас достал из сумки теплое покрывало и закутал им Санару.

— Ты чего делаешь? — спросила она удивленно.

— Так теплее, — ответил он, сжимая ее хрупкие плечи чуть крепче. — Гораздо теплее.

Так они сидели, поедая галеты, и смотрели на Малкольма. Казалось, он спит и видит сны. Дуглас коснулся пола. Он приказал закрыть проходы на посадочную площадку и нагреть воздух вокруг Малкольма. Минуты тянулись медленно.

Первый раз в жизни, Дуглас никуда не спешил. Глядя на лежащего друга, он вспомнил слова старого учителя: «Мир в тебе. Покой в тебе. Никто не властен над тобой, кроме тебя самого».

Он обнимал ту, кого любил. Волнующее чувство. Сидя рядом с Санарой, ощущая тепло ее плеч, он хотел, чтобы Малкольм грезил, как можно дольше. Дуглас чувствовал, как она дышит. Он ощущал аромат её волос и то, как они щекочут его шею и ухо.

«Как кратки вы, прекрасные мгновенья!» — думал он, вспоминая стихи забытого поэта.

Голова его закружилась. Он быстро вскочил на ноги и отошел в сторону. Санара едва не упала. Оказалось, под теплым покрывалом, она задремала. Она оперлась рукой о пол.

— Что случилось? — повернулась она к нему.

— Ноги затекли, — ответил с серьезным видом Дуглас.

Он начал приседать. Ноги и вправду затекли.

— Казачка спляши, — услышал он хриплый голос Малкольма. — Что вы тут без меня делали?

— Ждали, друг, ждали, — ответил Дуглас.

Он подошел к Малкольму и помог ему подняться. Змейки опутывали его тело. Марево вокруг Малкольма исчезло. Он кое-как сел, оперся на стену и указал Санаре на корону.

— Сними с меня это.

— Что, тяжела шапка Мономаха? — спросила она с печальной улыбкой.

Санара коснулась двух выступов по кроям короны. Змейки ожили. Лицо Малкольма снова превратилось в маску боли. На этот раз все прошло легче. Санара вынула кристалл и положила его во внутренний карман куртки. Затем положила корону в шкатулку, и провела над ней рукой. Шкатулка закрылась. Она уменьшилась в размерах и превратилась в непримечательный предмет. Девочка завернула его в салфетку с письменами и протянула его Малкольму.

— Пусть это хранится у тебя.

— Почему?

— Так надежнее.

— Ну, что в путь? — потирал руки от нетерпения Дуглас.

— Я немного передохну, — ответил Малкольм.