Колодец странствий (СИ) - Дук Павел. Страница 27
— Проходите, не стесняйтесь, — сказал горбун.
Из стола он достал большой альбом и положил перед мальчиком.
— Смотрите, выбирайте дизайн.
Малкольм долго изучал картинки. Многие наручи в этом альбоме отличались красотой, но походили на обычные браслеты. Хранители сна имели форму солнц, пирамид, редко когда форму животного.
Малкольм закрыл альбом.
— А есть что-нибудь еще? — спросил он.
Мастер Фархад с гордостью достал еще альбом и дал мальчику.
— Люблю разборчивого клиента, — улыбнулся он.
Мальчик вновь принялся листать альбом. Рука мастера просматривалась в каждом рисунке, изделия дышали индивидуальностью. Почти в самом конце альбома Малкольм нашел интересный гарнитур.
— У вас есть калька? — спросил он ювелира.
— Конечно, — ответил тот и подал мальчику полупрозрачный лист.
Малкольм положил кальку на альбом, взял карандаш и стал рисовать. Через несколько минут он отдал кальку ювелиру. Горбун взял лист бумаги и долго изучал его, делая какие-то пометки в кожаной книжечке. Затем он измерил запястья Малкольма, снял мерку с шеи и снова сделал пометки в книжке.
— У вас талант, молодой человек, — проговорил мастер Фархад.
Он еще минуту разглядывал рисунок Малкольма, затем сложил листок вчетверо и положил в записную книжку.
— Ну, что же, великолепно. Я думаю, у меня получится нечто особенное. Зайди недельки через две.
— Спасибо, — сказал мальчик, направляясь к выходу.
Когда он вышел из мастерской, Таймуса в комнате не оказалось. Малкольм поспешил покинуть обитель горбатого ювелира, осторожно прикрыв входную дверь, стараясь не поцарапаться об розу.
Таймус стоял около кузницы и разговаривал с мистером Хаммером. Великан крутил в руке кинжал, показывая его особенности. Таймус что-то уточнял и давал указания. Он заметил Малкольма и подозвал жестом.
— Здравствуйте, мистер Хаммер, — сказал мальчик, подходя.
— Доброго здравия и тебе, — невероятно низким басом ответил здоровяк. — Попробуй.
Кузнец передал кинжал мальчику. Малкольм понял, что это не кинжал. Стальных дел мастер выковал короткий меч. В руках он держал грубую заготовку, которая потребует еще дни работы.
— Что скажешь? — пробасил кузнец.
— Прекрасное оружие будет, — ответил Малкольм.
— Его я делаю для тебя.
— Есть пожелания? — спросил Таймус.
Малкольму нравилось оружие, которое собирал его отец. Мальчик любил японские мечи с длинной рукоятью, но никогда не понимал, почему они имеют одностороннюю заточку.
— Мне нравится, — начал он. — Когда клинок имеет двухстороннюю заточку и удлиненную рукоять.
— Ему нравится, — усмехнулся кузнец. — Он сможет с ним работать?
— Бил, ты ведь сам мастер меча, если что научишь.
Кузнец снова хмыкнул. Глаза его уставились в одну точку. Гигант вспоминал времена бурной молодости. Таймус кашлянул в кулак. Кузнец посмотрел на Малкольма.
— Ну, что же, основу я сделаю, — сказал кузнец. — Над остальным поработают наши механики.
Он осторожно похлопал мальчика по плечу, пожал руку Таймусу и скрылся в кузнице.
— Нас ждут в гости еще в одном месте, — сказал Таймус. — Кушать хочешь?
— Нет, — ответил Малкольм.
— Тогда в путь.
— Это далеко?
— Это за пределами замка. Ты на лошади хорошо держишься?
— Да.
— Тогда давай прокатимся.
В конюшне они взяли лошадей и отправились в путь, покинув замок через западные ворота. Ехали не спеша. Мальчик не знал, куда ведет дорога, которая пролегала через лес к внешней стене. Они сделали остановку за границами внешней стены. Вид с высоты оказался незабываемым: в зелени леса утопало озеро, зеркальной гладью своей, дразня облака. На берегу его уютно разлегся небольшой городок. Дорога уходила вниз, петляла и терялась в лесу.
— Нам туда, — сказал Таймус. — Это «Тихая заводь».
Мужчина заметил восхищенный взгляд мальчика.
— Там живут те, кто не пожелал жить в замке, — заговорил мужчина. — В основном семейные пары и заклинатели духов. Здешняя земля плодородна и многим мы себя обеспечиваем сами. В этом городке живут наши лучшие портные, несколько ферм разбросано по острову, те несколько теплиц, что ты видел, когда только приехал, используются исключительно для нашей основной работы.
Мальчик слушал мастера, молча. Звуки леса умиротворяли, и Малкольм задремал. Его подбородок уперся в грудь, а поводья выпали из рук. Таймус ехал рядом и взял поводья, но мальчика будить не стал.
Вскоре они въехали в город. Малкольм проснулся оттого, что их облаяла, собака. Он поднял голову и посмотрел на мастера.
— Извините, по-моему, я заснул, — сказал мальчик.
— Мне не было скучно, — ответил Таймус.
Малкольм осмотрелся. Ему казалось, что он попал в прошлое. Город как будто перенесся из восемнадцатого века; постройки стояли в основном деревянные; люди передвигались пешком или на лошадях и повозках. Единственное, что выдавало необычность города, это дороги.
Таймус остановился у двухэтажного здания, венец строения украшал флюгер, стилизованный под портняжную иглу с вдетой в нее нитью. Малкольм спешился и размял ноги.
— Приехали? — спросил он.
— Да.
Мужчина постучал в дверь. Никто не ответил. Он толкнул дверь и вошел, Малкольм последовал за ним. В хорошо освещенном помещении никого не оказалось. Зеркала и манекены заполняли комнату, на стенах висели выкройки и лекала, в углу мальчик заметил современный компьютер. Рядом под тонким покрывалом угадывался широкоформатный плоттер.
— Откуда здесь электричество? — спросил Малкольм. — Я не заметил проводов на улицах.
— В каждом доме есть компактный генератор энергии.
Дальняя стена помещения отъехала в сторону. В комнату вбежал гигантский паук. Малкольм пискнул и, отступая к двери, упал. Он шарил по полу рукой в поисках чего-нибудь тяжелого. Таймус подошел к нему и подал руку.
— Спокойнее. Это Лэдок. Он ферентал, — сказал мужчина. — Извини, что сразу не предупредил.
Паук встал на четыре лапки. Его восемь глаз смотрели на Малкольма. В комнату вбежал паук поменьше и тоже встал на четыре лапки. На уровне ощущений Малкольм понял, что пауки удивлены, хотя мордочки пауков оставались неизменными.
— Лэдок, Прая, добрый день, — заговорил Таймус. — Разрешите представить, Малкольм Стоун.
Малкольм встал и поклонился, не сводя взгляда с пауков.
— Малкольм, это Лэдок и Прая.
Тут Малкольм услышал голоса хозяев дома. Они походили на голоса из радио, которое плохо работает, в постоянном треске и шорохе, слова можно разобрать, но с трудом.
— Очень приятно, — сказали они одновременно.
Мистер Родерик подошел к паучихе и взял две ее передние лапки в руки. Потом он подошел к Лэдоку, и церемония повторилась. Прая быстро подбежала к компьютеру. Лэдок подбежал к Малкольму.
— Молодой человек, не шевелитесь, я сниму с вас мерки, — сказал паук.
Он стал бегать вокруг мальчика, щелкая желваками и лапками. Лэдок обмерял Малкольма, а Прая делала записи в компьютере. Перед глазами мальчика мелькала паутина и юркие паучьи лапки. Несколько раз его просили поднять руки, расставить ноги и присесть. Минуту спустя Лэдок удовлетворенно что-то прощелкал Прае.
— Что будем шить? — спросила Прая.
— Походный костюм, жилет, легкую повседневную одежду, — начал перечислять Таймус. — У вас есть Геккон?
— Да, но размер великоват, — сказал Лэдок.
— Можно ушить, — сказала паучиха.
Она издала долгий протяжный писк. У Малкольма заложило уши. В комнату вбежало два паучка. Они выслушали маму, которая указала на Малкольма и, топая лапками, быстро убежали.
— Через полчаса зайдите за Гекконом, — сказал Лэдок.
— Обязательно, — ответил Таймус.
— Спасибо, — промямлил ошарашенный мальчик.
— Малкольм идем, — мужчина коснулся плеча мальчика. — Не пялься, они этого не любят.
Они вышли на улицу. На противоположной стороне мальчик увидел здание, похожее на салун, как фильмах про дикий запад. Мрачные стены, закопченные окна заставляли думать, что вот сейчас из двери вылетит пьяный ковбой и упадет с лестницы.