Колодец странствий (СИ) - Дук Павел. Страница 53

— Холодная, — он посмотрел на Санару. — И это не просто стол или огромная монета острова Яп, у них отверстия круглые кулак пройдет насквозь.

Он нашел то место, куда проваливался нож. Прямоугольное отверстие зияло в центре солнца. Мальчик обвел рукой края отверстия, затем встал и повернулся к Санаре.

— Малкольму тоже будет интересно это увидеть, — сказал он.

Удары топора слышались не так громко, как в самом начале. Ребята пошли за Малкольмом. Узкий проход завалили рубленые сучья. Из-за наваленной кучи веток виднелась спина Малкольма.

— Малкольм! Мы кое-что нашли, — прокричала Санара.

— Освободите меня, — прокричал он в ответ, и уже тише добавил. — Никогда не понимал, как кроты роют норы и не закапывают сами себя.

Дуглас и Санара стали вытаскивать рубленые сучья из прохода ближе к костру. Вскоре Малкольм вышел на поляну и сразу обратил внимание на снятый пласт травы в её центре. Он медленно подошел к нему.

— Как, по-твоему, что это? — спросила Санара.

Малкольм долго изучал узор.

— Я видел такой рисунок, когда мы искали «Колодец странствий», — сказал он. — Глен показал мне несколько рисунков одного известного круглого стола.

— Ты хочешь сказать, что это стол Короля Артура? — спросил его Дуглас. — Артур получил круглый стол от Мерлина, а после смерти короля стол исчез.

— Ты Глена упрекал за любовь к сказкам, — проговорила Санара.

— Это не сказки, это легенды, — возразил Дуглас. — А как же стол в Винчестере?

— Ты не хуже меня знаешь, что его сделали по заказу короля Эдуарда I, — прервал его Малкольм. — У этого стола в центре должна быть прорезь для меча.

— Да. Там есть прорезь. В центре солнца, — подтвердила Санара. — Дуглас даже в нее нож вставлял.

— Дуглас это тебе не пальцем в носу ковырять, — пробубнил Малкольм и присел в центре вырезанного круга. — Ты мог что-нибудь сломать.

Он потрогал гладкую поверхность, и стал внимательно разглядывать прорезь, которая напоминала большую замочную скважину. Малкольм встал и повернулся к товарищам.

— Путь домой мы нашли. Это дверь, — произнес он с улыбкой. — Теперь нам нужен Оборотный ключ, но мы не знаем, где его искать.

— Откуда ты знаешь, что это «Колодец странствий»? — спросила Санара.

— Глен общался со мной чаще, чем с вами и делился всеми сумасшедшими идеями, — ответил Малкольм. — Например, он предположил, что круглый стол короля Артура и есть «Колодец странствий».

— Снова сказки, — буркнул Дуглас.

— Возможно, — ответил Малкольм, поворачиваясь в сторону прорубленного ими выхода. — Без ключа мы не сможем проверить эту сумасшедшую идею. У нас есть другие варианты?

Они стояли молча, окидывая поляну взглядом.

— Надо бы вернуть траву на место, — предложил Дуглас. — А то, мало ли. Зачем-то этот узор прятали?

Они так и сделали. Уложенный на прежнее место пласт травы надежно сокрыл их находку от постороннего глаза. Санара взяла большой куст и разбросала остатки снега и земли в разные стороны. Через пару минут поляна выглядела так, словно на ней отдохнул отряд непоседливых бойскаутов.

— Так лучше, — приговаривал Дуглас.

— Да. Так гораздо лучше, — поддержала его Санара.

Малкольм оглядел кавардак, устроенный на поляне, и довольный кивнул в знак согласия. Они вернулись к костру. Ветки уже давно превратились в уголья. Мальчики стали ломать сучья и бросать их на едва тлеющие угли. Санара принялась раздувать огонь. Им предстояло решить, что делать дальше. Проход с поляны освободили от колючего кустарника. Надежда вернуться домой загорелась в их сердцах с новой силой. Оставалось узнать, что такое Оборотный ключ и где его искать. В мире, где нет людей и других разумных существ, это могло стать непростой задачей.

Костер вновь потрескивал. Ребята молча сидели вокруг него и смотрели на огонь, погруженные в думы. Молчание нарушил Дуглас.

— Как, по-вашему, где бы мог храниться ключ? Что тут, вообще, произошло? Зачем спрятали «Колодец странствий»? — выпалил он на одном дыхании.

Он замолчал, но добавил так же быстро.

— Костер здесь жечь можно? Мы ничего не сломаем? Найдем ключ. Придем сюда, чтобы вернуться домой и «бах» дверь сломалась от перегрева. Что делать будем?

— Другую искать, — задумчиво ответил Малкольм.

Он думал о том, что делать дальше. В руках он держал длинную ветку и отламывал от нее мелкие части, бросая в огонь. Санара тоже молчала. Малкольм бросил в ослабевающий огонь последний обломок.

— Собирайтесь потихоньку, — сказал он вставая.

Ребята стали собирать вещи. Санара обошла поляну и внимательно осмотрела ее напоследок — ничего не забыли. Малкольм затушил костер.

Они подошли к выходу с поляны и оглянулись.

— В добрый путь! — произнес Дуглас.

Он первым пошел к проходу с поляны. Малкольм и Санара последовали за ним.

* * *

Проход заканчивался на скальном выступе. Ребята стояли на нем и смотрели вниз, где за лесом, раскинулся огромный город. Отсюда, с высоты, он казался таким близким и походил на игрушечный лабиринт. Высокие дома грудились ближе к центру вокруг огромной башни, которая возвышалась над лабиринтом улиц, и казалось, словно белоснежную пуговицу уронили на зеленый ковер леса и воткнули в нее иглу. Здания отбрасывали тени, которые медленно ползли вслед за солнцем, превратив город в солнечные часы.

— Спуститься можно здесь, — позвал ребят Дуглас.

Справа от выступа он нашел ступеньки, которые вели вниз. Дуглас осторожно стал спускаться и вскоре, вышел еще на одну площадку. Других ступенек он не заметил и подошел к краю площадки. Он посмотрел вниз, тяжело вздохнул, снял с плеча сумку и подошел к стене, из которой выступала площадка. Дуглас сел и прислонился спиной к стене.

Санара и Малкольм осторожно спускались вслед за другом. На площадке лежала его сумка, но сам Дуглас словно исчез. Малкольм выругался, подошел к краю площадки и лег на живот, сжимая в руках походный бинокль. Он гнал прочь мрачные мысли.

Санара шла следом и увидела Малкольма, лежащего на животе.

— Что случилось? — спросила она, не заметив Дугласа.

Она едва не задохнулась. Сердце ее бешено заколотилось.

— Не знаю, — ответил сквозь зубы Малкольм.

Он продолжал осматривать подножье скал. Санара села на колени и тоже посмотрела вниз.

— Ребята, смотрите, что я нашел, — раздалось за их спиной. — Вы что там делаете?

Санара резко обернулась. От удивления она чуть не поперхнулась. Из скалы торчала голова Дугласа и смотрела в их сторону с широкой улыбкой, затем из скалы появилась его рука, поманила их к себе. Голова Дугласа вновь исчезла в скале.

Санара отползла от края выступа, встала и подошла к стене, в которой исчезла голова Дугласа. Она осторожно вытянула руку, которая, не встретив никаких препятствий, по локоть погрузилась в скалу. Девочка закрыла глаза и сделала шаг вперед. Она почувствовала, как Дуглас берет ее за руку и тянет к себе.

— Глаза можно открыть, — сказал Дуглас.

Малкольм видел, как Санара исчезла в скале и понял, что произошло. Мальчик в сердцах плюнул в пропасть, встал, поднял сумки и смело шагнул в скалу.

Они стояли в пещере. Тусклый свет шел с ее свода. На полированном полу ребята заметили круг с нарисованной в его центре змеей. Гадина свернулась в клубок и кусала себя за хвост.

Напротив скрытого входа в пещеру ребята заметили проход.

— Пошли, — сказал Дуглас и забрал свою сумку у Малкольма.

Проход вел в другую пещеру. Начиная с ее середины, вниз уходила широкая лестница.

— Я так понимаю, это путь вниз.

Дуглас закинул сумку на плечо и стал спускаться. Он оглянулся на друзей, которые продолжали стоять под аркой прохода.

— Вы идете? Я думаю другого варианта спуститься нет.

— Что-то ты много стал думать, — сказала Санара.

Она последовала за Дугласом.

— Спуск будет долгим, — пробубнил Малкольм.

Лестничные пролеты тянулись ярдов на тридцать. Каждый начинался и заканчивался пещерой, словно тамбуром. Тусклый свет лился со стен. Лестница гигантским буром пронизывала гору до самого ее основания.