Кровби. Книга 1 (СИ) - Гущина Яна. Страница 41
В зале девушек уже ждали их соседки по комнате.
— Ну что, выспались? — спросила Ребекка. — Пойдемте на завтрак.
Девушки вышли из комнаты и по Дорожке стали подниматься в столовую. Сегодня в Тэмероне было, почему-то, тихо. Проходящие мимо ученики иногда перешептывались. Таинственность давила на плечи. Девушки почувствовали, что что-то произошло, но что именно, — никто из них не знал.
— Что случилось? — поинтересовалась Аллора у проходящего мимо Морриса Ламона. — Почему такая угнетающая обстановка в замке?
— А вы что не слышали? Ночью в замке произошло нечто необычное. Пропал один паренек с вашего курса.
— Как его зовут?
— Джек Браун.
Элизабет побледнела. Отчаяние и боль мгновенно завладели её душой. Ком подкатил к горлу, мешая дышать. Слезы душили её. Как такое могло случиться? И почему именно с Джеком? Ей даже не верилось, что все это происходит наяву.
К девушкам подошел Дайнер:
— Элизабет, тебя вызывает к себе мистер Ковгэнс. Давай я тебя провожу.
В его словах сквозили печаль и сочувствие. Немое сопереживание Дайнера помогло Лиз справиться с набежавшей слезой, и она послушно поплелась за парнем. Поднявшись в ветролифте в покои мистера Ковгэнса, Дайнер открыл перед Элизабет дверь, а сам остался ждать её в коридоре.
— Здравствуй, дитя моё! — приветствовал профессор девушку. Он молча обнял её за плечи и усадил на мягкий диван, а сам сел рядом и сочувственно сжал ладонь девушки. — Случилось то, чего я боялся. Этой ночью попал твой друг.
— Но куда он делся? — пролепетала Элизабет, чувствуя, что силы покидают её.
— Я не знаю — пожал плечами мистер Ковгэнс.
— А что показывает Шар Судьбы?
— Туман. Сплошной густой туман, — вздохнул профессор.
— Но что же делать?
Слезы душили девушку и отчаяние не давало собраться с духом.
— Ты сама должна решить что делать. Сейчас ты должна принять правильное решение. Однако тебе никто не сможет помочь, но ты обязательно справишься с этой бедой. Ты очень сильна духом.
— Это только кажется, — жалобно всхлипнула девушка.
— Я никогда не ошибаюсь, — печально улыбнулся старец.
Его рука нежно коснулась головы девушки и пригладила её волосы. И в этот момент Элизабет не смогла сдержать слез. Они хлынули и заструились по щекам. Девушка плакала навзрыд, а профессор прижал её к груди, продолжая гладить по голове. Дав волю слезам, Лиз почувствовала облегчение, а поддержка мистера Ковгэнса успокоила и дала надежду на лучшее.
— А теперь иди, дитя мое, — голос профессора вывел Лиз из шокового состояния.
— Куда? — удивилась Элизабет, продолжая всхлипывать.
— Сердце тебе скажет, — улыбнулся добрый волшебник.
Элизабет прислушалась к своим ощущениям. Её душа была в смятении, но какой-то внутренний голос говорил ей, что мистер Ковгэнс прав. Действительно сердце её не молчало. Оно бешено колотилось и противилось бездействию хозяйки.
— Что-то внутри меня подсказывает, что ответ я найду в первом томе Книг Зла, неожиданно для себя произнесла девушка.
— Возможно, ты права, — уклончиво ответил профессор.
— То есть вы в этом даже не уверены?
— Я уверен лишь в одном — ты все поймешь и сделаешь правильно.
— Но вы хотя бы скажите, где находятся Книги, — взмолилась Лиз.
— Ты сама знаешь, — уверенно произнес волшебник.
— Знаю?! — у Лиз аж глаза вылезли на лоб от такого предположения волшебника.
— Иди за своим сердцем, — посоветовал старец.
После этого девушке ничего не оставалось, как только попрощаться с профессором. Она молча вышла в коридор и в изнеможении закрыла глаза.
Глава 29
Водопад
— Что он тебе сказал? — спросил Дайнер, ожидавший Лиз в коридоре.
— Ничего хорошего. Я думаю, что пришла пора читать злосчастные Книги, а он в этом даже не уверен. И у кого искать поддержки?
— Не переживай, все наладится. Иногда и сам не замечаешь, как проблемы разрешаются, независимо от твоих действий. Я уверен, что все будет хорошо. А мистер Ковгэнс не сказал тебе, где находятся Книги?
— Даже и не подумал намекнуть.
— И что будешь сейчас делать?
— Пойду поем, — обреченно произнесла девушка.
— А как же Книги? — удивился Дайнер.
— А чего это вдруг они тебя так заботят? — обозлилась Лиз.
— Я интересуюсь вовсе не ими, а тревожусь за Джека. Я успел с ним сдружиться. Он очень хороший парень.
Однако в столовую Лиз так и не пошла, а стала спускаться по Бегущей Дорожке к первому уровню. Дайнер шел следом, пытаясь не дать ей впасть в уныние. За разговорами они достигли Центрального Зала.
— Если ты не возражаешь, я послушаю пение Фонтана одна, — негромко произнесла Элизабет, показывая всем своим видом, что присутствие Дайнера её тяготит.
— Конечно. Ну ладно, пока. Позже увидимся. Не переживай. В случае необходимости, можешь рассчитывать на мою помощь. Я всегда буду рад помочь тебе.
Грустные мысли одолевали девушку. Все сводилось к этим злосчастным Книгам. И самое неприятное было в том, что их еще надо было найти. Мистер Ковгэнс все говорит загадками. Это просто невозможно! И что теперь делать? Она осталась один на один со своими переживаниями. Надо расспросить Лори. Она все всегда знает, или хотя бы поддержит в трудную минуту.
Девушка достала свою мышку из кармана. Та зевнула и потянулась, давая понять, что ее сладкий сон был нарушен.
— Лори, я не знаю что делать. Джек пропал, а мистер Ковгэнс сказал, что выручить его могу только я. Я знаю, что должна прочесть Книгу Нахождения, но я не знаю где она.
— Ты знаешь все, — спокойно ответила мышка.
— Вы что, сговорились с мистером Ковгэнсом? — Элизабет от безысходности и негодования топнула ногой.
— Но я права. Пойди туда, куда тебе хочется.
— Мне лишь хочется уйти подальше от всего происходящего. Куда-то далеко. Скрыться от всех проблем. Не хочу никого видеть.
— А чего ты ждешь? Прогуляйся по Джунглям.
— Но это не решит моих проблем.
— Ты так думаешь? Не забывай, что хороший отдых способствует хорошему настроению. Расслабься.
— У меня ощущение, что сам мистер Ковгэнс препятствует моему прочтению Книг. Как вообще понять такое, что он сам спрятал Книги и не хочет мне сказать, где они! Это, по меньшей мере, непонятно, и вообще возмутительно. Джеку срочно нужна моя помощь. Я должна его найти, а вместо того, чтобы начать читать Первый том, я просто слоняюсь бесцельно по замку. А в этой ситуации каждая минута дорога. Неужели профессор не понимает этого!?
— Зря ты так. Просто ты не понимаешь одной простой вещи. Ты должна сама найти Книги, и лишь тогда они раскроют тебе свои секреты. Это то самое условие, выполнив которое, ты станешь понимать смысл Книг.
Элизабет решила отвлечься от всех проблем и, открыв тяжелую Дверь, вошла в Сад. Он встретил ее благоуханием тропических цветов и щебетом неугомонных птиц. Солнце с трудом пробивалось сквозь густую листву деревьев, и девушку окутала приятная атмосфера прохлады и таинственности.
— Как бы мне не заблудиться? — спросила, озираясь по сторонам Лиз.
— Я выведу тебя, — тут же пообещала Лори. — Иди куда хочешь. Отдохни от всех забот. Не думай ни о чем. Просто прогуляйся.
Элизабет последовала совету Лори. Она брела звериной тропой, не заботясь о запоминании дороги. Папоротники преграждали ей дорогу, а лианы порой делали ее путь непроходимым. Она терпеливо пробиралась сквозь заросли, не смотря на ссадины на руках и ногах, с каждым шагом углубляясь в гущу Джунглей. Трудно сказать, сколько девушка брела по зарослям, но боль в ногах давала понять, что она преодолела не менее десятка миль. Голубая лента реки блеснула из-за зелени деревьев и Лиз увидела, как семейка диких кошек резвилась на берегу. Девушка подошла к ним поближе, но они ее даже не испугались. Элизабет погладила котят, и села на берегу. Вода в реке бурлила и быстро бежала по порогам. Вдали шумел Водопад. Хотя Элизабет уже изрядно устала, но желание увидеть Водопад, ощутить его брызги на своем лице, победило усталость, и она пошла на шум падающей воды.