Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 102

— Ну сам посуди: вы с Софи живете тут почти четыре с лишним года, все время проводите вместе… — она пожала плечами. — Рано или поздно вы поженитесь, уж поверь мне.

— Помимо того, что я Вам уже объяснял, миссис Хадсон, нам просто нельзя жениться, — он снова отпил чай. — Мы друзья.

— Ох, — дама мечтательно подняла глаза к потолку, — мы с моим мужем тоже дружили до свадьбы.

— А потом Ваш муж был казнен за двойное убийство, — заметил Холмс. — Вы вряд ли можете ратовать за брак.

— Ну сам посуди, если у вас с Софи начнутся романтические отношения, разве…

— Миссис Хадсон… — предупреждающе посмотрел на нее ее квартирант.

— Разве тебе будет приятно, что твоя любимая женщина живет под фамилией ее покойного мужа? — закончила дама.

— Оставьте Ваши фантазии фикрайтерам, миссис Хадсон! — поморщился детектив.

— Софи так напоминает мне молодую меня, — задумчиво проговорила дама, глядя в ковер. — А брак так человека меняет, ты и представить себе не можешь, — не унималась домовладелица.

— Как и смертельная инъекция, — он многозначительно ей улыбнулся.

— Моя лучшая подруга Маргарет — была моей подружкой невесты… — ставя чашку и блюдце на стол рядом с собой, Шерлок закатил глаза. — Мы думали, что останемся лучшими друзьями. Навсегда! И вот — я ее с тех пор не видела.

— А печенья не полагается? — Холмс поднялся с места.

— Закончилось, — откликнулась дама.

— Повсюду? — он многозначительно прошел к двери.

— Она плакала всю свадьбу, говорила, что закончилась эпоха, — вздохнула хозяйка.

— Магазин на углу работает, — заметил Шерлок, указывая на лестницу.

— Наверно, она была права, — Холмс закрыл глаза и поморщился. — Я помню, что она рано ушла. Ну кто со свадьбы уходит рано? — она покачала головой. — Грустно это.

— Ммм, — «понимающе» протянул мужчина. — Ну что ж, у Вас много забот.

— Да не очень, — дама посмотрела на него. — Я успею приготовиться.

— Печенье, — строго напомнил Холмс.

Миссис Хадсон вскочила из кресла и, поджав губы, прошла к двери:

— Я перекинусь парой слов с твоей мамой.

— Как угодно, — сказал ей вслед Шерлок. — Но она неважно соображает.

Он закрыл за ней дверь, затем обернулся и вздохнул. Пару мгновений подумав о чем-то, он повернул голову и на несколько долгих секунд остановил взгляд на кресле Софи, а затем прошел через кухню по коридору.

— Ну что ж, — тихо проговорил он, снимая халат. Он остановился у своего шкафа, где на открытой двери висел его праздничный костюм, вчера заботливо отпаренный руками Конан Дойл. — В бой, — закончил он, взяв его в руки.

В совсем другом месте в это время другой мужчина застегивал пуговицы на куртке своей военной формы. На кровати рядом с ним лежал чемодан, белый пояс, пара перчаток, военная фуражка и церемониальный меч. Мужчина протянул руку, взял ремень и накрутил его на левую сторону талии, прижимая его к себе левой рукой, которая была сильно обожжена в прошлом и покрыта шрамами. Он натянул пояс вокруг талии, туго затянул и поднял, наклонился к кепке, и надел ее, на пару мгновений остановившись взглядом на своем отражении в зеркале. Вся левая часть его лица также была покрыта глубокими шрамами.

* * *

Двери в церковь открылись под звон колоколов. Джон и Мэри, новобрачные, вышли на улицу, за ними шли Шерлок и главная подружка невесты, Джанин, затем еще две подружки невесты и викарий. Снаружи их ждал фотограф.

— Поздравляю! — воскликнул он. — Ладно, подождите — я хочу сфотографировать молодоженов, — Джон и Мэри остановились, подружки невесты встали позади них. Шерлок подошел к Мэри. — Э-э, только жених и невеста, пожалуйста.

Детектив не двинулся. Джон посмотрел на него:

— Шерлок?

— Ой, прости, — кивнул тот, уходя из кадра.

— Хорошо — три, два, один, сыр!

Подружки невесты подбросили в воздух пригоршни конфетти, и фотограф начал делать снимки. Остальная часть прихожан вышла, и съемка продолжилась. Фотограф попеременно снимал людей разными группами и наконец дошел до шафера и подружки невесты. После того, как он закончил с ними, Джанин оглянулась на Шерлока.

— Знаменитый мистер Холмс! Я очень рада с Вами познакомиться, — она помолчала. — Но никакого секса, ладно?

— То есть? — пораженно переспросил мужчина, взглянув на нее.

— Не нужно так трястись, — по-доброму посмеялась девушка. — Это только шутка. Шафер спит с подружкой невесты. Такова уж традиция, — она мягко стукнула его по руке, и он посмотрел вниз с плохо скрываемым отвращением.

— Неужели?

— Вовсе необязательная, — немного неловко добавила Джанин, отвернувшись.

— Если Вы этого хотите, то мужчина в синем, — он кивнул головой в сторону одного из гостей, — лучше подойдет. Недавно разведенный доктор с рыжей кошкой, перестраивал конюшню, лечил эректильную дисфункцию, — Шерлок сам удивленно моргнул. — Обновлю информацию: возможно, не лучше подойдет.

— Да, возможно.

— Узнал чуть больше деталей, чем предполагал, — добавил мужчина с озадаченным видом.

— Мистер Холмс… — Джанин взяла его за руку. — Вы можете мне оказать огромную услугу.

Шерлок снова посмотрел на ее руку и нахмурился.

Когда спустя минут тридцать все уже оказались в зале празднования, фотограф сновал между гостей, делая снимки. Молли, сжимая бокал, весело рассмеялась после какого-то комментария Грэга и, привстав на цыпочки, мягко поцеловала его в щеку. Он тут же показал ей, что фотограф приближается к ним, она повернулась и улыбнулась в камеру, пока он сделал несколько снимков.

— Хорошо, — улыбнулся фотограф.

Он перешел к следующей ближайшей паре, миссис Хадсон и мистеру Чаттерджи из магазина сэндвичей. Миссис Х. давно простила ему то, что у него уже была жена — однако она еще не узнала о другой из Исламабад. Она счастливо улыбнулась в камеру, хотя мистер Чаттерджи не выглядел таким счастливым, находясь там. Фотограф повернулся и сделал несколько снимков Конан Дойл. Та, успев помочь собраться виновнице торжества, и сама выглядела более, чем празднично: на ней было черное платье в пол с V-образным вырезом, перетянутое тонким тканевым поясом на талии и плотной, но летящей юбкой. Вдоль линии бедра ткань на подоле была разрезана, создавая вырез, который при ходьбе оголял ее ногу почти до бедра. Возвышаясь над гостями почти на голову, она легко порхала между людьми на 13-ти сантиметровых шпильках, периодически поправляя собранные в высокую прическу волосы. На ее шее в свете августовского солнца сверкал подаренный Шерлоком кулон. Отвернувшись от фотографа, она снова обратилась к маме Арчи, объясняя ей, почему ее замкнутый сын вдруг обнял Шерлока и что-то лепетал про «безголовую монашку».

Шерлок взял судоку, положил его на законное место и поднялся от стола, проходя в свое кресло:

— Теперь с тобой, Арчи, — сказал он мальчику, расположившемуся на месте Софи еще час назад. — Обычно это милая улыбка невесте, милая улыбка жениху, а потом — кольца.

— Нет, — мгновенно ответил тот.

— И ты должен надеть праздничную одежду, — продолжил Холмс.

— Нет.

— Придется, — непреклонно продолжал детектив.

— Для чего?

— Взрослым нравятся условности, — пожал плечами мужчина.

— Почему?

Шерлок на мгновение остановился:

— Софи, почему? — поднял он голову к двери в кухню.

— Потому что весь мир построен на иллюзиях, и каждый взрослый хочет показать другому, что он круче, — ответила девушка. — Шерлок, лучше расскажи Арчи про то, что ты детектив.

— Ты детектив? — в глазах мальчика мелькнул интерес.

— Ага, — медленно ответил Холмс.

— Ты раскрыл какие-нибудь убийства? — Арчи прищурился.

— Конечно, — с готовностью кивнул мужчина. — Кучу.

— Можно я посмотрю?

Шерлок на секунду засомневался.

— Да, можно, — ответила Софи с кухни.

— Хорошо, — добавил Холмс, поднимаясь.