Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 72
— Хорошо, — кивнула женщина.
— Может перекусим? — вдруг спросил Шерлок, спускаясь по лестнице и обгоняя ее.
— Что? — удивлённо переспросила Молли.
— Я знаю отличное кафе неподалёку. Владелец всегда даёт мне большие порции, — продолжил детектив, будто бы не расслышав ее вопрос.
— Ты снял с него обвинение в убийстве?
— Нет, помогал вешать полки, — он ухмыльнулся.
— Шерлок, — окликнула своего спутника Молли.
— Мм…? — он остановился и посмотрел на нее снизу-вверх.
— Почему ты сегодня это устроил? — она стала медленно спускаться по лестнице.
— В благодарность, — едва заметно качнул плечами он.
— За что?
— За твою помощь.
Они оба понимали, что только благодаря ей он сейчас может не просто расследовать преступления, но и вообще — жить и дышать. Говорить об этом они не могли, да и не стали бы — у него не хватило бы красноречия подобрать правильные слова, а ей бы помешала бы пресловутая скромность.
— Не за что, я была рада, — чуть запинаясь, ответила Молли.
— Нет, не думаю, — возразил детектив.
— Ну, может быть не рада, но мне хотелось помочь.
Шерлок встал прямо напротив неё. Это было странно и как-то… в новинку.
— Мориарти допустил большую ошибку — по его мнению, ты ничего не значила для меня, — сказал он, — но именно тебе я доверял больше всего. Всё удалось благодаря тебе, — мужчина сделал выразительную паузу. — Но продолжать ты не станешь, так?
— Это был классный день, — она сконфуженно улыбнулась, — и я бы с удовольствием, но…
Она посмотрела на палец с обручальным кольцом.
— Кстати сказать, поздравляю, — прокомментировал этот взгляд он, задержав взгляд на ее руке. — Инспектор Лестрейд — отличная партия.
— Я тоже так думаю, — просияла Хупер, посмотрев на него твердым взглядом, и в ответ Холмс улыбнулся, но не своей, а чужой, человеческой улыбкой, — Он правда замечательный, — она запнулась. — Не знаю, зачем я тебе это рассказываю…
— Надеюсь, ты будешь очень счастлива, Молли Хупер, — вдруг сказал Шерлок, обескуражив ее, — ты этого заслуживаешь, — он замолчал на пару мгновений, — Не все же мужчины, которые тебе нравятся — социопаты.
— Нет, — ответила она.
— Нет, — тихо повторил за ней он.
Молли помолчала и вдруг посмотрела на него твердым взглядом:
— Знаешь, Шерлок, мы с тобой знакомы семь лет, — произнесла она. — И пять из них я была в тебя влюблена, — женщина рассмеялась. — Теперь я могу смотреть тебе в глаза и говорить это со спокойной душой. Спасибо тебе, — она улыбнулась. — Если бы не ты, я бы не встретила Грэга и не увидела в нем всего, что в итоге полюбила.
Холмс удивленно моргнул такой откровенности, но кивнул:
— Вы с Грэмом…
— Грэгом, — поправила его девушка.
— Вы с Грэгом, насколько я знаю, ищите место для церемонии? — он дождался согласного кивка. — Если я правильно понял, вы хотите провести свадьбу где-то за городом?
— Да, — протянула Молли, прищурившись.
— У меня в графстве Корнуолл есть вилла, — вдруг сказал детектив. — Если вы захотите, я вполне могу вам ее предоставить.
— Шерлок, я…
— В благодарность, — он снова улыбнулся. — Обсудите это, если будет время.
Молли мгновение подумала, а потом тоже растянула губы в улыбке:
— Хорошо, Шерлок. Спасибо.
Они вместе вышли на улицу, и Шерлок поднял воротник и натянул перчатки. Начинался снег.
В груди разливалось какое-то неизвестное тепло — казалось, что именно так люди должны были чувствовать себя, когда сделали что-то хорошее. Распрощавшись на перекрестке, они пошли в разные стороны, улыбаясь каждый своему. Они оба знали, что сказали друг другу все, что должны были.
В небе была полная луна, когда Джон медленно начал приходить в сознание. Задыхаясь, он попытался пошевелить руками, но обнаружил, что не может. Он открыл рот, чтобы крикнуть, но звука не было слышно. Он попробовал поднять голову, но в конце концов снова безвольно опустил ее. На правой стороне головы у линии роста волос разливалась кровоточащая рана.
Мэри шла по улице, но остановилась, чтобы достать свой телефон, когда он издал звуковой сигнал:
Спасите свою душу!
Джон или Джеймс Ватсон?
Она перелистнула сообщение:
Святой или грешник?
Иаков или Иоанн?
младший или старший?
Нахмурившись, она опустила трубку и побежала.
Миссис Хадсон открыла дверь на стук практически сразу же.
— О, миссис Хадсон, — дама нахмурилась, когда Мэри осторожно вошла. — Извините, я думаю, кто-то похитил Джона… Джона Ватсона.
Наверху, в гостиной 221B, Шерлок — все еще в пальто — держал пакет с чипсами прямо у двери и сразу же повернулся на звук ее голоса.
— Да, Мэри, конечно, — сдавленно выдохнула домовладелица.
Софи уже ехала в такси домой, когда на ее телефон пришло сообщение. Открыв его, она прищурилась, не сразу поняв его содержание.
Шерлок уже вышел на площадку, когда Мэри взбежала вверх по лестнице.
— Мэри? — удивленно спросил он. — Что не так?
— Кто-то прислал мне это, — женщина вынула из кармана телефон. — Сначала я подумала, что это просто библейский спам, но это не так. Это какой-то код.
Шерлок внимательно посмотрел на нее и переключил внимание на ее смартфон, когда она показала ему первую часть сообщения:
Софи начала понимать.
Спасите свою душу!
Том или Джеймс Хидстоун?
— Первое слово, потом каждое третье, — сказал Шерлок. — Спасите… Джон… Ватсон.
Украина или Греция?
Церковь или община?
Взрыв или пожар?
Казалось, что неважные слова блекнут и остаются только жизненно необходимые:
— Святой… Джеймс… Меньше… — проговорил Шерлок. — Скорее! — он бросил чипсы на пол и бросился вниз по лестнице, Мэри последовала за ним:
— Куда мы идем?
— Сент-Джеймс-Младший. Это церковь. Двадцать минут на машине, — он выбежал на улицу.
Осознав все, Софи в ужасе набрала номер Шерлока, подняв глаза на водителя:
— Сэр, меняем маршрут, на Бинней-стрит, срочно!
— Вы сюда на машине приехали? — спросил Холмс.
— Э, да, — сконфуженно ответила Мэри.
— Слишком медленно, — прошипел детектив, расхаживая посреди дороги, не обращая внимания на разрывающийся в кармане телефон. — Это слишком медленно.
Он не обратил внимания на приближающуюся машину, которая еле объехала его под гудок водителя.
— Шерлок, чего мы ждем? — воскликнула Мэри.
Тот повернулся к единственной встречной фаре:
— Этого.
Он встал прямо на путь приближающегося мотоцикла и властно поднял руку. Водитель нажал на тормоза, и мотоцикл вовремя остановился.
— Грэг, это Софи! — крикнула в трубку Конан Дойл. — В украинской церкви на Бинней-стрит будет взрыв, вероятно, скоро.
— Что? — непонимающе спросил инспектор.
— Оцепите территорию, вызовите саперов — мне пришло сообщение, там заложник! Шерлок не берет трубку, так что скорее, бога ради. Я буду там через 5–7 минут.
Шерлок и Мэри мчались на мотоцикле. В уме он подсчитал, сколько времени потребуется, чтобы добраться до церкви Святого Джеймса Меньшего. На данный момент дорога занимала 10 минут. Телефон Мэри издал текстовое уведомление, и она его проверила, показав детективу:
Становится теплее, мистер Холмс
У вас около десяти минут
— Что это значит? Что они собираются с ним делать? — почти всхлипнула она.
— Не знаю.
Где бы Джон ни был, он изо всех сил пытался двигаться. Он был по рукам и ногам привязан к стулу, а помещение вокруг порождало такое эхо, что становилось страшно.
Софи нервно барабанила по ручке двери, готовясь в любую минуту выскочить из кэба.
На мотоцикле Мэри держала телефон на плече Шерлока, чтобы он мог увидеть последнее сообщение:
8 минут
время идет…
Софи выскочила из машины и со всех ног бросилась к темной в это время суток пустой церкви.