Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 73
Шерлок проверил свою мысленную карту, которая показывала, что если он продолжит путь по дороге, их расчетное время прибытия составит 3 минуты. Однако, если он поедет по прямой, это займет всего 1 минуту. Он повернул мотоцикл с дороги и направил его прямо в подземный пешеходный переход.
— Том! — девушка бросилась к мужчине, попутно доставая из кармана свои ключи.
— Софи? — сдавленно проговорил тот. — Что происходит?
— Я не знаю, но я развяжу твои ноги, и нам надо бежать, — она судорожно пыталась разрезать путы на его лодыжках.
Шерлок влетел на байке в парк и бросился с него прочь прямо на ходу.
— Прыгай! — крикнул он Мэри.
— Том, быстрее, ради бога, — Софи толкнула дверь церкви, пропуская его вперед.
— Ты объяснишь, что происходит, или нет?
— Объясню, когда все закончится, — на улице послышался звук полицейских сирен.
— Джон! — закричал Холмс, ворвавшись в церковь и бросившись к другу.
— Джон! — причитала бегущая за ним Мэри. — Боже, Джон!
Шерлок, на ходу вытаскивая из кармана нож, стал разрезать веревки на ногах друга.
— Что происходит? — еле сумел выговорить Ватсон.
— Мы не знаем, — путы упали на пол. — Быстрее, уходим! — детектив подхватил доктора под руку, второй ухватился за замершую в ужасе Мэри, и рванул ко входу.
Софи и Том бежали по дорожке от церкви, когда к зданию подъехало несколько полицейских машин. Они были все еще в зоне поражения, и Конан Дойл тянула за собой Хидстоуна, пытаясь покинуть опасную территорию.
— Вперед, вперед, вперед! — продолжал повторять Шерлок, когда они уже оказались на крыльце. — Мы еще не в безо…
По его внутреннему таймеру до взрыва оставалось меньше минуты — они не успевали. Он толкнул вперед Мэри и Джона, и в следующий миг сам прыгнул вниз по лестнице — падение с такой высоты было ничем по сравнению с тем, что произошло в следующее мгновение.
Грянул взрыв. Осколки вперемешку с обломками каменного фасада рванули во все стороны, будто пытаясь догнать убегающих людей.
Софи упала на землю, утягивая за собой Тома, внутренне боясь, что их достанет разбитое стекло. В ушах сразу же начало звенеть, но, кажется, их не задело. Она с трудом обернулась, глядя на то, что минутой ранее было зданием, и посмотрела на Тома:
— Ты в порядке? — он тоже поднял голову.
— Какого черта, Софи? — только и смог спросить он, посмотрев в сторону места взрыва.
Через мгновение к ним уже подбежали полицейские.
— Я не знаю, Том, — она сглотнула, когда ее потянули вверх чьи-то руки. — Я не знаю.
— Второй взрыв должен был прогреметь в Сент-Джеймс-Младшем, — сказал Грэг спустя минут десять, когда они с Томом уже сидели, завернутые в одеяла, в задней части машины скорой помощи. — Там они держали в заложниках Джона Ватсона. Вам с Шерлоком пришли одинаковые сообщения.
Софи прерывисто вдохнула:
— Шерлок успел его забрать?
Лестрейд посмотрел на нее тяжелым взглядом:
— Да, но… — он сглотнул, на мгновение опустив глаза. — Взрыв все равно прогремел, — он замолчал.
— И? — голос сорвался. — Они в порядке?
— Да, — он посмотрел на нее. — На месте уже работают наши люди.
— Какой там инспектор? — уже спокойнее спросила Конан Дойл.
— Диммок, — ответил Грэг, подумав.
— Слава богу, — кивнула Софи. — С ним Шерлок в нормальных отношениях.
— Да идите Вы к черту, инспектор Диммок! — зло воскликнул Холмс, пробиваясь через толпу. — Вызовите меня в Скотланд-Ярд, я дам показания! Мне нужно на Бинней-стрит!
— Но там работают наши люди, я же Вам сказал! — молодой человек еле поспевал за широкими шагами детектива.
На смартфоне было пять пропущенных и ни одного сообщения — Софи никогда не звонила: за все время их знакомства они разговаривали лишь один раз, когда он стоял на крыше Бартса. Мысли путались и, оставив Мэри и, кажется, совершенно простившего его Джона у кареты скорой помощи, он пробирался через толпу зевак и полицейских.
— Там доктор Конан Дойл, я должен быть там! — он подошел к полицейском машине, стукнул кулаком по крыше и, наклонившись, обратился к вздрогнувшему водителю. — На Бинней-стрит, украинская церковь, срочно!
— Это не такси! — возмутился тот.
— Вези его, Джефферсон, — вздохнул Диммок. — Мистер Холмс, я Вам позвоню!
На Бинней-стрит был взрыв. Все улажено.
СКД
— То есть, ты по сообщению поняла, что я в опасности? — удивился Том, стоя перед Софи.
— Да, — она пожала плечами, убирая в карман телефон после отправки сообщения Шерлоку. — Криптография и филология — смежные науки, это было очевидно.
— Для меня — нет, — улыбнулся Хидстоун.
— Как тебя схватили? — спросила Конан Дойл.
— Позвонили в дверь, я открыл, и мне в нос сунули какую-то тряпку, — ответил мужчина. — Глупо, знаю.
— Не так глупо, как врываться в заминированную церковь без базовых навыков сапера, — Софи рассмеялась, и Том подхватил. Через пару мгновений они резко остановились, глядя друг другу в глаза, и улыбки стали медленно сползать и их лиц.
— Спасибо, — вдруг сказал Хидстоун низким голосом. — Ты спасла мне жизнь.
— Брось, Том, я… — начала было Софи.
Вдруг мужчина преодолел расстояние между ними и, взяв ее за талию обеими руками, прижался своими губами к ее.
Конан Дойл не отпрянула, а лишь невольно положила ему на грудь правую руку, будто пытаясь его остановить. Может быть, это было последствием шока, но в этот момент ей совершенно не хотелось его отталкивать, хотя бег времени и не замедлился, звуки вокруг не стали тише, а земля не ушла из-под ног.
Несмотря на скандал со смертью Шерлока, Хидстоун сделал все, чтобы она его простила — видит бог, это случилось лишь потому, что Конан Дойл остановила Райли и четко знала, что Холмс жив, ведь в противном случае все мосты между ними были бы сожжены. И теперь он ее поцеловал.
Том отстранился и посмотрел ей в глаза:
— Прости, — тихо сказал он. — Не мог удержаться.
Он был красивым, интересным, умным мужчиной с респектабельной профессией и довольно большим состоянием. Софи знала, что в тридцать один год женщины о таком могут только фантазировать, но она мечтала лишь о том, чтобы в момент поцелуя с мужчиной у нее из-под ног уходила земля.
— Не страшно, — сдавленно сказала Софи, все еще сжимая его плед.
Шерлок замер у полицейской ленты, прищурившись и глядя на пару, стоящую метрах в десяти от него. Хидстоун отстранился от Софи и расплылся в довольной улыбке, посмотрев на нее. Ее лица видно не было, но рука, все еще сжимающая край его пледа, говорила о многом.
Шерлок развернулся и, отчего-то почувствовав в груди незнакомое жгущее чувство, пошел прочь от полицейских машин, скрываясь во мраке ночи.
— Да, Грэг, — кивнул Джон, садясь в кресло Софи. — Мы поняли, хорошо, — он помолчал, прислушиваясь к голосу на том конце провода. — Он давно уехал? — снова пауза. — Я понял, хорошо, — доктор положил трубку и посмотрел на Мэри.
— Что такое? — спросила она.
— Шерлок приехал к украинской церкви, увидел целующихся Софи и Тома Хидстоуна, развернулся и молча куда-то ушел.
— Что? — Морстен вытаращила глаза. — Это тот Том, про которого Софи рассказывала, что он три года пытается за ней ухаживать? — она дождалась утвердительного кивка. — Но почему Шерлок ушел, неужели… — она замерла и вытаращила глаза на Ватсона. — О боже, они?..
Джон перевел на нее глаза, поднял брови и замотал головой:
— О, нет, — он засмеялся. — Нет-нет-нет, они просто друзья, они не могут… — он остановился, будто что-то осознав. — Вот черт!
Внизу хлопнула дверь. Мэри покосилась на вход в гостиную и быстро зашептала жениху:
— Не вздумай ничего им сказать, обоим! — она погрозила пальцем. — Нужно сначала прощупать почву.
В комнату вошел Шерлок.
— Привет, — сказал Джон, поднимаясь.
Мэри молча вышла на кухни и прикрыла за собой дверь. Они остались в гостиной вдвоем, и комнату заполнила тишина.