Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 75

Она вошла в комнату, и Шерлок с Джоном одновременно повернулись к ней:

— Привет, Софи, — сказал Ватсон. Холмс молча отвернулся.

— Рада снова видеть вас вместе, — улыбнулась Конан Дойл. Мэри вошла в комнату с подносом для чая. — Дело? — Софи посмотрела на Шерлока.

— Да, — сухо откликнулся тот.

— Я вижу, вы помирились, — она снова взглянула на Ватсона, и тот кивнул:

— Вроде того, — он рассмеялся. — Когда я его увидел, у меня просто не было слов.

— Несмотря на отсутствие слов, он кричал на меня в течение десяти минут, — Холмс повернулся ко всем лицом. — Мы можем вернуться к работе?

— Стой, — поднял руку Джон. — А ты считаешь, что я безосновательно на тебя кричал?

— В каком-то роде, — пожал плечами детектив. — Не то чтобы у тебя много друзей, чтобы так себя вести.

Он понял, что злится. Сначала Ватсон полез к нему с непрошенными советами, потом Софи с Мэри о чем-то шептались на кухне, а теперь она пришла в гостиную, как будто все было в порядке. В целом, все так и было, но сейчас один взгляд на нее вызывал неуместное раздражение, поэтому он ни разу не глянул на нее с тех пор, как она вошла.

Джон улыбнулся своей «все-тебе-конец» улыбкой, и шагнул к детективу.

— Да я тебя сейчас! — прошипел он, уже занеся кулак и делая еще шаг к Шерлоку, но остановился. Между ними встала Конан Дойл, сложив руки на груди. — Софи, какого?..

— Не смей, — строго сказала она. — Шерлок сделал это не ради какой-то мелочной прихоти или шутки: он защищал твою жизнь, точно также, как жизнь миссис Хадсон, Грэга, Молли и мою. Если ты хочешь за это его ударить, то ударь меня, — она сняла очки и подняла подбородок, подставляя лицо, — потому что я на его стороне.

Шерлок удивленно посмотрел на ее спину: то, что он видел этим вечером, совершенно не вписывалось в модель ее нынешнего поведения. Джон сжал зубы и посмотрел на Конан Дойл:

— Как дела у Тома? — спросил он с таинственной улыбкой.

Софи поняла его игру и решила, что потом обязательно его отблагодарит:

— Вам Лестрейд тоже рассказал, значит, — она шагнула в сторону, надевая очки, и покосилась на Шерлока. — Я не знаю. После того, что он сделал — ну, вы понимаете — я рассказала ему о влиянии стресса на поступки человека — у Шерлока на сайте, кстати, есть отличная статья на этот счет — и попросила больше не поднимать эту тему, — она заметила, как удивленно посмотрел на нее Холмс, и как просияла Мэри, и перевела взгляд на Джона. — Я ответила на твой вопрос?

* * *

Шерлок сидел в своем кресле с закрытыми глазами, тихо вздыхая и время от времени барабаня пальцами по подлокотникам. На диване у стены расположилась пожилая пара.

— Я не помню, куда положила… — сказала дама. — До чего же я глупая! В общем, именно тогда я заметила, что он пропал. Я ему говорю: «а за диваном ты смотрел?» Он вечно все роняет за диван.

Шерлок поморщился и немного наклонил голову вперед, почти уснув, но в этот момент он дернулся, просыпаясь, и сложил пальцы перед лицом. На диване женщина посмотрела на своего мужа.

— Он вечно все роняет за диван. Да, дорогой?

— Боюсь, что так, — улыбнулся тот.

— Что там? Ключи, мелочь, конфетки, — она снова обратилась к нему. — А чаще всего что?

— Очки, — просиял мужчина.

— Будь они неладны! — поморщилась дама. — Я ему говорю: «Носи их на цепочке, на шее». А он мне: «Как Ларри Грейсон?»

— Ларри Грейсон, — проговорил супруг почти одновременно с ней.

Шерлок быстро поднялся на ноги, застегнул пиджак и прошел через комнату к паре.

— Так нашли вы его в результате, свой лотерейный билет? — он наступил на журнальный столик, а затем на диван между гостями. Женщина наклонилась в сторону, чтобы уйти с его пути, а мужчина посмотрел на него снизу-вверх, пока он начал медленно перелистывать приклеенные к стене документы.

— Ну да, к счастью, — кивнула дама. — И на поезд, слава богу, не опоздали. Собор Святого Павла посмотрели, Тауэр… но в парламент никого не пускали, — Шерлок нахмурился и посмотрел на нее. — У них там дебаты, — пояснила она.

Дверь гостиной открылась, и в комнату вошла доктор Конан Дойл. Шерлок быстро оглянулся — она пришла на полчаса раньше положенного срока.

— Извини, ты занят, я пойду к себе, — сказала Софи.

Шерлок слез с дивана и протянул руку, чтобы поставить женщину на ноги:

— Э, нет-нет-нет, они уже уходят, — поспешно сказал он.

— Правда? — удивилась дама.

— Да, — чуть нервно ответил детектив.

Софи окинула всю троицу глазами и вдруг просияла:

— Мистер и миссис Холмс, как приятно с вами познакомиться, — она шагнула вперед и протянула отцу семейства руку.

— Нет, нет-нет-нет, — затараторил Шерлок, подталкивая мать ко входу. — Иди. До свидания!

Однако дама его уже не слушала. Остановившись, она посмотрела на то, как Софи пожимала руку ее мужу, и, как и он, расплылась в умилительной улыбке:

— А Вы, полагаю, доктор Конан Дойл? — она тоже протянула девушке руку.

— Ох, да, простите мне мою неучтивость, — она пожала протянутую ладонь, стараясь не смотреть на замершего с выражением лица «что это, мать твою, было» Шерлока. — Называйте меня просто Софи, если угодно, — она ослепительно улыбнулась.

Миссис Холмс легким движением скинула руки сына с их локтей и потянула мужа обратно к дивану, очевидно, вовсе передумав покидать эту квартиру. Шерлок наконец отпустил родителей и шагнул в сторону, давая им сесть. Он с удивлением посмотрел на Конан Дойл, которая его, похоже, вовсе не замечала.

— Софи, нам тоже очень приятно, — сказал Холмс-старший, снова опустившись на место. — Сын нам про Вас так много рассказывал, мы…

— Все-все-все, вам пора, вы еще половину Лондона не посмотрели! — засуетился Шерлок, снова поднимая их с места.

— Который из них? — улыбнулась Софи отцу семейства, внутренне веселясь панике детектива.

— Они оба, — просиял тот, не обращая внимания на утягивающего его к выходу сына.

— Но Локи все же больше, чем Майк, — вставила миссис Холмс.

— Ах, Ло-о-оки, — протянула Конан Дойл. — Я вас поняла. В любом случае — было очень приятно с вами увидеться, — сказала она уже чуть громче, когда Шерлок вытолкал родителей на лестницу.

— Нам тоже, Софи, — улыбнулась миссис Холмс. — Ты помнишь, мы здесь до субботы, — сказала она сыну.

— Да, замечательно, замечательно, — он потянулся к дверной ручке. — Просто уходи.

— Позвони нам, — сказала его мать.

— Очень хорошо, да, хорошо, — затараторил детектив. — Пока.

Он попытался закрыть дверь, но женщина вставила свой ботинок в дверной проем, помешав ему. Шерлок скептически посмотрел на ее ногу.

— Как мы все-таки рады, Шерлок, — тихо сказала миссис Холмс. — Людям все время лезут в голову плохие мысли, — ее сын оглянулся на Софи, которая подошла к окну и намеренно держалась спиной к остальным. — Мы так рады, что все это в прошлом, — сморщившись, Холмс-младший опять попытался хлопнуть дверью по ее ноге, чтобы она ее убрала, однако женщина не двигалась.

— Мы ждем звонка, — сказал его отец.

— Ага, — торопливо выдохнул Шерлок.

— Она волнуется, — пояснил Холмс-старший.

— Обещаешь? — прошептала мама.

Шерлок оглянулся на Софи, рассматривающую потолок, словно желая убедиться, что она его не слышит, а затем наклонился к женщине.

— Обещаю, — тихо сказал он. Улыбаясь, миссис Холмс погладила его по щеке. — Все-все… — детектив наконец толкнул дверь и глубоко вздохнул, прежде чем повернуться к Софи. — Извини за это. В городе на несколько дней. Майкрофт обещал отвести их на "Отверженных». Пытался скинуть это на меня.

— У каждого свой крест, — улыбнулась Софи. — Но они правда очень милые, — она посмотрела в окно на выходящих из парадного гостей.

— Хм, может быть, — откликнулся Шерлок. — Я хотел бы тебе кое-что показать, — добавил он, открывая свой ноутбук.

Софи села за обеденный стол и несколько раз просмотрела запись «исчезающего» из вагона пассажира, пока Холмс вводил ее в курс дела.