Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 79

Том смотрел на нее с бесконечной любовью, мягко поглаживая пальцем ее руку. Она улыбалась ему, слушая речь священника:

— Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь и сейчас дабы стать свидетелями вступления в брак Софи Конан Дойл и Томаса Уильяма Хидстоуна, — сказал он, — что почитается всеми, ибо в него не следует вступать необдуманно, а лишь благоговейно, осмотрительно и торжественно.

Девушка повернулась к сидящем в церкви и, скользнув глазами по гостям со своей стороны — миссис Хадсон, Грэгу, Молли и Джону, улыбнулась им, снова переведя взгляд на жениха.

— В этом божественном храме судьбам двух людей суждено соединиться, — продолжал священник. — Если кто-либо из присутствующих против этого брака — пусть скажет сейчас или вечно хранит молчание.

Внезапно тишину церкви разрезало множество сигналов телефонов — вибраций и рингтонов. Том и Софи удивленно посмотрели на толпу, а потом на служителя, который тоже, очевидно, получил сообщение. Сердце доктора Конан Дойл упало.

— Посмотрите, — тихо сказала она священнику.

— Мисс, Вы уверены?

— Да, — кивнула Софи, глянув на Мэри. Ее взгляд сказал больше, чем невесте нужно было знать. Она снова перевела взгляд на священника, и тот с удивлением протянул ей телефон.

Я против.

ШХ

Конан Дойл улыбнулась и, переведя взгляд на Тома, забрала у него руки:

— Прости, — качнула головой она. — Я не могу, — добавила она, подобрав подол платья и бросившись прочь из церкви.

— Я понимаю, что я не достоин тебя, — продолжал Том.

— Что ты?! — воскликнула Софи, скинув его руки и сделав еще несколько шагов к своей двери. Хидстоун шел за ней. — Как же недостоин? Напротив! Слишком хорош для меня, — она выдохнула, остановившись и обернувшись. — Я очень горжусь нашей с тобой дружбой, но… Прости! Я тебя никогда иначе, как друга, не полюблю. Как не буду стараться.

Том пару мгновений смотрел на нее, и его голос стал спокойным и холодным, когда он вновь заговорил:

— Я придерживаюсь мнения, что мы властны над своими чувствами и можем сами выбрать, кого любить, — тихо сказал он.

— Никто из поэтов с тобой не согласился, — покачала головой Софи.

— А я не поэт, — вдруг улыбнулся Том. — Я влюбленный мужчина, — он помолчал и покачал головой. — Впрочем, я…

Внезапно дверь квартиры открылась, и они оба синхронно посмотрели на нее. На пороге стоял Шерлок. Он окинул пару глазами:

— Закругляйтесь, — сухо сказал он, вновь закрыв дверь.

Софи еле сдержала улыбку и снова посмотрела на Хидстоуна. Тот покачал головой:

— Впрочем, я тебя понял, — он улыбнулся. — Больше я тебя не потревожу.

— Прости, — только и смогла вымолвить Софи и, потянувшись, обняла его, чувствуя, что на них устремлен чей-то изучающий взгляд.

— Можно вопрос? — прошептал Хидстоун ей на ухо, обхватив ее руками.

— Конечно, — кивнула Софи, отстранившись.

— Что ты в нем нашла? — спросил мужчина. — Я не слепой и не идиот, хотя может показаться иначе.

Конан Дойл было удивленно вздохнула, но в следующую секунду решилась на последнюю откровенность. Она коротко посмотрела на дверь квартиры и пожала плечами, переведя глаза на Тома.

— Все, что искала, — она улыбнулась. Мужчина в ответ ухмыльнулся и кивнул:

— Спасибо за честность.

— Прости, Том, — снова тихо сказала Софи. — Спокойной ночи, — она шагнула к порогу.

— Ничего страшного, — процитировал он ее вчерашнюю реплику. — Я надеюсь, мы сможем быть друзьями.

Конан Дойл кивнула:

— Коне…

— Ты намёков не понимаешь, Хидстоун? — послышалось из-за двери. — Леди сказала «спокойной ночи».

Том и Софи рассмеялись, и он, кивнув, пошел в сторону метро. Конан Дойл пару мгновений смотрела ему вслед, а потом взялась за ручку и вошла в прихожую. Там уже никого не было.

* * *

У входа в дом 221 по дороге весь день толпились репортеры и фотографы. Голос Майкрофта по телефону звучал более чем довольно.

— Родители в восторге, — сказал он. — Я позвоню Софи, но передай ей мою благодарность за то, что она сходила с ними на постановку. По моим расчетам, она скоро будет на Бейкер-стрит.

Холмс-младший подошел к зеркалу гардероба в своей спальне и одной рукой застегнул пиджак:

— Обязательно, — он хмыкнул. — Однако помни, что ее доброта не вечна, — детектив завершил разговор и вышел в коридор.

Ему навстречу вышла Конан Дойл, все еще в пальто и с легкими хлопьями снега на плечах.

— Еле прошла сюда, — сказала она. — Тебе придется спуститься. Им нужна история.

— Через минуту, — кивнул Шерлок.

Они вошли в гостиную. Мэри и Молли сидели на диване с бокалами шампанского, Миссис Хадсон была в соседнем кресле, Грэг развалился в кресле Софи, тоже держа в руке бокал шампанского, а Джон стоял у окна, наблюдая за происходящим на улице. Шерлок открыл пробку на новой бутылке и прошел через комнату, встав на колени перед журнальным столиком, чтобы налить напиток дамам.

— Я очень рада, Мэри, — просияла домовладелица. — Вы назначили дату?

— Ну, мы думали, в августе, — улыбнулась Морстен.

— Ой! — воскликнула миссис Хадсон. — Бархатный сезон!

— Не могу дождаться, — проговорил Лестрейд.

— Ты будешь там, Шерлок?

— Вижу, в этом году свадьбы — это прямо мой святой долг, — он подмигнул Молли. Она улыбнулась. — Тем более, мне нужно оберегать вас всех от глупых решений.

— Например? — нахмурилась миссис Хадсон.

Шерлок распрямился и стал поочередно указывать на всех присутствующих:

— Меня чертовски забавляет колоссальное неверное суждение вас всех насчет безопасности. Например, Джон вечно садится в машины с совершенно незнакомыми женщинами, потому что, очевидно, не боится быть убитым топором, — он повернулся к дивану. — Молли случайно сходила на три свидания с величайшим преступным умом в мире, Мэри выходит замуж за военврача с кучей заморочек, миссис Хадсон — вдова наркоторговца, — он посмотрел на Конан Дойл и на мгновение осекся. — Софи живет с наркоманом в завязке, — исправился он.

Когда их с Шерлоком глаза встретились, в груди девушки что-то на мгновение сжалось, и в ее сознании пронеслась мысль о том, что он может знать, что на самом деле случилось с Артуром. Однако это был вздор — если бы Холмс знал правду, он ни за что бы не закрыл на это глаза.

— В общем, — продолжил детектив. — Я должен защищать вас всех, потому что вы продолжаете связывать свою жизнь с психопатами, — он подозрительно посмотрел на Лестрейда, и все засмеялись.

Шерлок, Джон и Софи вышли в коридор.

— Почему они пытались убить меня? — спросил Ватсон, пока детектив завязывал шарф. — Если они знали, что ты их преследовал, зачем похищать меня?

— Не знаю. Однако я не люблю не знать и потому обещаю выяснить, — Холмс спустился по лестнице, Джон кивнул Софи, возвращаясь в гостиную, и Конан Дойл последовала за соседом. Тот остановился у подножия лестницы, чтобы надеть пальто.

— Не делай вид, что тебе это не нравится, — сказала она, глядя на него сверху вниз.

— Хм? — произнес детектив, не оглядываясь.

— Вернуться, — Софи пожала плечами. — Снова стать героем.

— О, не будь столь лирична, — он посмотрел на нее.

— Надо быть идиотом, чтобы этого не увидеть, — заметила Конан Дойл. — Ты любишь это.

— Любишь — что? — детектив повернулся к ней лицом.

— Быть Шерлоком Холмсом, — она наконец спустилась с лестнице, глядя на него.

— Я даже не понимаю, о чем ты, — он отвернулся и прошел по коридору, надевая перчатки.

— Шерлок, ты расскажешь мне, как ты это сделал? — сказала Софи, и он остановился в конце прихожей, стоя к ней спиной. — Как спрыгнул с крыши и остался жив?

— Я уже рассказал тебе, — ответил Холмс, не оборачиваясь.

— Я — не Джон, миссис Хадсон, Грэг, Молли или Мэри, — проговорила Софи. — Я знаю, когда ты врешь.

Холмс хмыкнул.

— Ты знаешь мои методы, Софи, — он сделал выразительную паузу. — Я известен своей живучестью. [6]