Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 80

— Когда тебя не стало, я была на твоей могиле, — сказала девушка, помолчав.

— Очень надеюсь.

— Я произнесла там речь, — продолжила она.

— Я знаю, — ответил Шерлок, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. — Я был там.

— Я попросила тебя о чуде, — их взгляды были направлены друг на друга. — Чтобы ты снова был живым.

— Я тебя слышал, — мягко проговорил детектив. Они смотрели друг на друга мгновение, и Софи улыбнулась. Мужчина сделал резкий вдох и отвернулся. — Что же, пора быть Шерлоком Холмсом.

Он улыбнулся, стараясь скрыть невесть откуда взявшиеся слезы, и двинулся к двери, но на мгновение замер и, слегка гримасничая, потянулся к вешалке. Сняв в нее свою знаменитую шляпу, он надел ее на голову. Софи посмеялась и повернулась к лестнице.

— Ты куда? — остановил ее мужчина. — Какой же «светило-Шерлок» без «вдовы десятилетия»?

Одной фразой он расставил все на свои места — она поняла, что он читал статью и прекрасно знал, кто приложил к ней руку, а он смог сказать «спасибо» — в той странной форме благодарности, которой владел.

Конан Дойл мгновение колебалась, но Шерлок улыбнулся ей, и она, отпустив перила, рассмеялась и пошла к нему навстречу. Он элегантно пропустил ее вперед и, открыв дверь, вслед за ней вышел на улицу. Когда они подошли к тротуару, репортеры хлынули к ним, задавая вопросы и беспрерывно щелкая фотоаппаратами.

Они стояли на пороге квартиры 221В по Бейкер-стрит и говорили с журналистами, пока из окон на первом этаже за ними наблюдали миссис Хадсон и две пары обрученных. Все было на своих местах, и в этот миг все были абсолютно счастливы, особенно они — единственный в мире консультирующий детектив и его… примените дедукцию.

Где-то в жутковатом складском помещении, лаборатории или складе среди множества рядов полок, заполненных файлами и папками, были выставлены гротескные куклы, мягкие игрушки и неприятные на вид скульптуры. В конце комнаты мужчина в очках в тонкой оправе смотрел кадры спасения Джона Ватсона от взрыва. Она снова и снова запускал момент, в котором Мэри издавала мучительный крик «Джон!». Неизвестный пристально наблюдал, как видео повторяется снова и снова, и его взгляд, наконец, остановился на стоп-кадре Шерлока, наклонившегося к другу. Мужчина пристально посмотрел на изображение Холмса… и его зрачки быстро сузились.

— Значит, ты не можешь выключить бомбу, — сердито заметила Конан Дойл. — Ты не можешь выключить бомбу и не позвонил в полицию.

Она отвернулась на мгновение, но затем снова оглянулась. Шерлок посмотрел на нее, впервые за время их знакомства увидев в ее глазах страх.

— Давай, Софи, — он указал на кабину водителя. — Уходи.

Она несколько секунд колебалась.

— Хорошо, — девушка кивнула и шагнула к выходу. — Пойдем.

Холмс покачал головой:

— Нет, я останусь, — он снова посмотрел на бомбу. — Я попробую что-нибудь сделать.

Она еще пару мгновений посмотрела на него и, кивнув, быстро пошла к двери вагона. Шерлок посмотрел ей вслед и, когда ее шаги стали уже не слышны, медленно повернулся назад и встал на колени. Таймер остановленного взрывного устройства все еще колебался на отметке 1:29. Детектив мысленно посчитал, что до прибытия полиции осталось около двух минут: и они, и Софи были не в зоне поражения.

Она ушла. Ее жизнь была в безопасности и, видит бог, она должна была быть счастлива. У нее был Том Хидстоун, миссис Хадсон, Джон, Мэри, Молли, Лестрейд, коллеги, любимая работа и светлое будущее. Глупо было полагать, что после двух лет отсутствия он вернется, и все будет, как прежде.

Шерлок твердой рукой заново запустил бомбу.

Парламент уже эвакуировали, и улицы наверху были перекрыты. Ни одна человеческая душа не пострадал бы от этого взрыва, а он… Он бы ушел с размахом, и ему бы не пришлось видеть, как она день за днем исчезает из его жизни. Холмс сел на пол.

00:50

Он провел на Земле 37 полных лет и пережил многое. Однако в эти мгновения, когда он видел, как утекают последние отмеренные ему секунды на таймере, перед его глазами пролетали лишь последние четыре года, а, если точнее — лишь тот один, в котором неизменно была она.

00:30

Софи Конан Дойл была его другом. Он признал это и ценил, однако он так и не научился отпускать тех, кто был ему дорог. Джон после свадьбы наверняка остался бы с ним, а вот она… Том не был бы в восторге, что его девушка, а потом и жена, общается с таким человеком, как Шерлок Холмс. И, подумав, детектив решил, что он не может его за это осуждать.

00:10

Шерлок закрыл глаза, мысленно продолжая вести отсчет. И лишь в последний миг перед тем, как его тело накрыла неконтролируемая последняя секундная боль, перед его снова глазами возник ее карий взгляд, направленный в самую душу.

Шерлок открыл глаза и судорожно поднялся с постели. В спальне было темно, и только свет с улицы слабо пробивался через единственное в комнате окно. Слабо порадовавшись, что это был лишь сон, детектив спустил ноги с кровати и отправился в гостиную.

В эту ночь он точно бы уже не уснул.

— Второй взрыв должен был прогреметь в Сент-Джеймс-Младшем, — сказал Грэг. — Там они держали в заложниках Джона Ватсона. Вам с Шерлоком пришли одинаковые сообщения.

Софи прерывисто вдохнула:

— Шерлок успел его забрать?

Лестрейд посмотрел на нее тяжелым взглядом:

— Да, но… — он сглотнул, на мгновение опустив глаза. — Взрыв все равно прогремел, — он замолчал.

— И? — голос сорвался. — Они в порядке?

— Нет, — он посмотрел на нее. — Они попали в зону поражения. Джон и Шерлок… мертвы.

Мир покачнулся, и Софи медленно стала оседать на пол.

— Нет, — прошептала она, чувствуя, как ее подхватывают чьи-то руки. — Нет, Господи, нет… Нет!

Софи проснулась и тут же в ужасе села на кровати. В квартире было до безумия тихо, ровно так, как и после «Падения». Мысли путались, и Конан Дойл, особо не раздумывая, вскочила с постели и, не накидывая халат, бросилась к двери спальни, пытаясь понять, было ли увиденное сном. Она бежала по лестнице, не касаясь перил, пытаясь определить, где заканчивалась реальность, а где начинались фантазии ее воспаленного сознания, думая только о том, что ей нужно его увидеть.

Она свернула в коридор к ванной, собираясь зайти в спальню детектива, но тут же столкнулась с ним нос к носу.

— Софи, — Шерлок удивленно моргнул, глядя на очевидно испуганную девушку, одетую лишь в одну тонкую ночную рубашку. — Что случилось?

— Я… — Софи выдохнула, мысленно благодаря бога за то, что все оказалось простым сном. — Мне не спится.

Детектив кивнул в сторону гостиной:

— Мне, признаться, тоже, — они оба двинулись в комнату. — Плохой сон? — спросил он, включив лампу за своим креслом.

— Да, — Софи вздохнула, поежившись от холода. Вдруг она внутренне замерла, понимая, что на ней не так много одежды, и он может увидеть шрамы, если приглядится сквозь не такую уж тонкую ткань ночной одежды. — У тебя тоже?

Холмс повернулся и, посмотрев на нее, покачал головой и начал снимать халат.

— Нет, — сказал он, протянув его девушке и снова отвернувшись к столу.

Конан Дойл удивленно моргнула, но приняла халат и надела его.

— Лукавишь, друг мой, — улыбнулась она, запахнув слишком большое для нее новое одеяние и двинувшись к своему креслу. — Не хочешь спросить, как я догадалась?

Шерлок посмотрел на нее, прищурившись, крутя в пальцах взятые со стола каминные спички. Его не покидало ощущение, что без халата она вела себя скованно, что было несколько странно. Причиной тому вряд ли была пресловутая скромность — здесь было что-то еще, но он не мог уловить конкретику. Детектив шагнул к очагу, намереваясь разжечь камин.

— Никто не любит всезнаек, Софи, — проговорил он, подводя спичку к бумаге для розжига.