Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 98

— Хорошо, — кивнула Софи. — Готова предложить тебе обмен: моя жизнь взамен вечного спокойствия Холмса, — она шагнула к Морану. — Это я привела к нему Мориарти, и это я виновата в том, что твой друг погиб.

— Ты только что сказала, что я якобы не могу тебя убить, — нахмурился мужчина. — Где логика?

— С точки зрения банальной эрудиции твои умственные способности варьируются в промежутке от нуля до минус бесконечности, Себастьян, я настаиваю, — она села на стул. — Джим любил игры, их любит и Шерлок. Чем мы хуже?

— О чем ты?

Софи вынула из кармана пистолет и положила его на стол перед собой.

— Тебе знакомы правила «русской рулетки»? — зловеще улыбнулась она.

— Интересно, — глаза Морана загорелись. — Но в чем мне резон убивать себя?

— Один из нас не может жить, пока жив другой, — проговорила доктор. — Тем более, за тобой охотятся, и ты прекрасно знаешь, что тебе осталось недолго. Ты можешь убить меня прямо сейчас, но от этого ты не почувствуешь удовлетворения, а вот увидеть, как я вышибу себе мозги — зрелище, достойное того, чтобы ждать три года. Шанс один к шести, — добавила она, открывая барабан и вытаскивая лишние пули.

— Что ж, интригует, — глаза Морана загорелись зловещим огнем.

— Но у меня условие, — добавила Конан Дойл. — Иначе это совсем не будет иметь смысла, — она посмотрела на Себастьяна. — Если я выживаю после выстрела, ты говоришь мне часть имени того, кому продал мой секрет.

Моран рассмеялся:

— Зачем мне это?

— Игры, Себастьян, — Софи потянулась к карману и положила между ними банковскую карту. — Я уже больше двух лет зарабатываю 66 тысяч фунтов стерлингов в год, на этой карте — 140 тысяч, — она пожала плечами. — Если ты выживаешь — говорю тебе по одной цифре кода доступа, — она устало улыбнулась. — Не мне тебе говорить, что ты в бедственном положении, а эти деньги решили бы все твои проблемы.

Моран молчал несколько секунд, но потом кивнул:

— Хорошо, — он указал рукой на пистолет. — После дамы.

Конан Дойл ухмыльнулась, взяла пистолет в руку и, закрыв глаза, приставила его к подбородку:

— Господи, помилуй, — подумала она и нажала курок.

— Странно, что Софи не снимает трубку, — нахмурился Джон, откладывая телефон.

Они с Мэри и Холмсом завтракали на кухне. Детектив, жуя, что-то искал в ноутбуке.

— Не очень похоже на нее, — заметила Мэри. — Шерлок, — она посмотрела на него, — А ты что думаешь?

— Чарльз, — улыбнулся Моран, когда Софи положила пистолет на стол, и взял оружие в руки.

Он не закрыл глаза, приставив ствол к подбородку, а смотрел прямо на нее. На дне его взгляда читалась смертельная усталость, жутко дисгармонирующая с улыбкой на его губах, и от этого становилось не по себе. Он нажал на курок.

Шерлок поднял на нее глаза:

— О чем?

— Тебе разве не интересно, куда делась Софи? — спросил Джон. — Вы не виделись со вчерашнего вечера.

Холмс слишком резко повернул голову на друга:

— И что? — он снова перевёл глаза к ноутбуку, открывая новую вкладку.

Джон и Мэри переглянулись.

— Ноль, — кивнула Софи, принимая пистолет.

Когда орудие еще раз щёлкнуло, она едва не вздрогнула, передавая его Себастьяну.

— Удивительное везение, — просиял тот, взяв пистолет. — Огастес.

— Мы русские, с нами бог, — парировала Конан Дойл. — Не тяни.

Мужчина кивнул:

— Твоя правда.

Шерлок вбил номер Софи и запустил поиск телефона. Он придал лицу максимальную непроницаемость, стараясь игнорировать многозначительные взгляды гостей.

Поиск обновился и на экране высветилась зловещая надпись:

Устройство не найдено.

— Выключила! — воскликнул Шерлок, резко поднимаясь с места.

— Что? — почти синхронно спросили Джон и Мэри.

— Она выключила телефон, — пояснил Холмс, барабаня пальцами по столу.

— И что? — подал голос Ватсон. — Все его выключают…

— Да он, может быть, вообще разряжен: она спала в гостиной, а мы в ее комнате, она вполне могла не…

Холмс посмотрел вперед замершим взглядом:

— Шерлок, — сдавленно сказала она, уткнувшись в его грудь. — Мне нужно поставить телефон на зарядку, — он нехотя убрал руку с ее спины.

— Нет, она точно его зарядила, — проговорил он скорее себе, чем друзьям.

— Откуда ты?.. — начал Джон и осекся, получив удар по ноге под столом от Мэри.

Моран опустил пистолет. Осталось 2 выстрела, один из которых был не холостым.

— Шесть, — сказала Софи, взяв пистолет, и посмотрела на мужчина долгим взглядом.

— Становится все интереснее, — заметил он.

— Возможно, — кивнула Конан Дойл, подводя пистолет к подбородку, закрыла глаза и на пару мгновений замерла.

— Почему тянешь? Страшно? — хищно улыбнулся Моран. — Помни: у тебя еще есть шанс выжить, если ты все же решишься замарать руки.

«Замарать руки».

Софи крепче сжала рукоять оружия. Шанс был 50 на 50: вполне неплохая перспектива, если только на кону не стоит твоя жизнь. Конан Дойл открыла глаза и посмотрела на Морана.

— Софи, я должен тебе кое в чем признаться, — сказал Артур, крепче сжав бокал с виски. — Я уже три месяца работаю на одного… человека. И, мне кажется, я скоро умру.

Конан Дойл пару раз удивленно моргнула:

— Что?

— Его зовут Джим Мориарти, — продолжил мужчина, и бокал в его руках затрясся. — Моран, Себастьян Моран… Он часто бывал у нас в гостях в последнее время… Я говорил, что работаю с ним… В общем-то, да, работаю, но…

— Артур, успокойся, — перебила его Софи, стараясь придать лицу непроницаемость. — Объясни мне, что случилось.

— Я… увел очень крупную сумму с их счетов, — ответил Конан Дойл, посмотрев на жену.

— Что? — выдохнула она. — С чьих счетов? Кто эти люди? Мафия?

Артур рассмеялся:

— Если бы «мафия», — он отпил из своего стакана. — Я думал, что я умнее, но, похоже, Моран меня вычислил. Он точно меня сдаст.

Софи моргнула и вспомнила разговор месячной давности:

— Джим? — спросила она, когда вызываемый абонент поднял трубку.

— Да, милая, привет, — пропел он своим вечно слащавым, но ледяным голосом.

— Джим… — Софи сглотнула, посмотрев на чековую книжку перед собой. — Я хочу разорвать сделку.

— Что, прости? — спросил Мориарти низким голосом. — Разорвать?

— Разорвать и откупиться, — добавила Конан Дойл.

— Вот как? — хихикнул Джим. — С чего вдруг? Не вздумай врать мне, иначе отправишься на дно Гудзона вместе с мужем.

Софи прикрыла глаза:

— Он на своем месте, а Моран сказал, что он исправно работает, — быстро сказала она. — Он почти не бывает дома, а я через два дня уже получаю гражданство, а потому могу с ним развестись.

— Вот как? — Мориарти явно наслаждался этим разговором. — В тебе проснулось сострадание?

— Оно во мне не засыпало, — парировала Конан Дойл.

— Ну, ладно, — вздохнул Джим. — Двести тысяч долларов, и можешь гулять.

— Хорошо, — вдруг сказала Софи, наклоняясь к чековой книжке. — Я передам чек с Мораном сегодня вечером.

— Так просто? — несколько обиженно спросил Мориарти. — Откуда такие деньги?

— Это мой секрет, Джим, — Конан Дойл покачала головой, будто собеседник мог ее видеть.

— Что же, ладно, — согласился мужчина. — Однако любая его оплошность — и сделке конец. Это ясно?

— Сколько ты украл? — в ужасе спросила Софи.

— Полтора миллиона, — ответил Моран, не глядя на нее. Вдруг он подался вперед и посмотрел ей в глаза. — Сегодня меня не станет, но ты… ты должна знать, где они.

— Боже, Артур, — отпрянула Конан Дойл. — Не проще вернуть их хозяину?

— Нет, — покачал головой ее муж. — Он такого не прощает. Возьми, — сказал он, вытащив из кармана конверт. — Здесь все инструкции, как только прочтешь их, сожги конверт и как можно быстрее уезжай. Там написана и легенда, куда делись все деньги, ее я и расскажу им.