Оковы огня. Часть 2 (СИ) - Морн Дмитрий. Страница 42
Демоны тоже не стояли на месте. Три изменённых отпрыгнули в стороны, а вот часть мелочи замешкалась, несмотря на усиление от магии крови.
Метеорит из синего пламени со всей силы врезался в землю, разметав несколько десятков тварей в стороны, и следом хлынула волна обжигающего пламени. Казалось, что посреди пустоши расцвёл огненный цветок высотой в десяток метров.
Демоны, вереща и скуля, ринулись в стороны, но повезло немногим. Один за одним они пропадали в волнах пламени, и на землю оседали лишь кости и пепел их плоти. В итоге уцелели лишь три предводителя и несколько десятков особенно проворных монстров поменьше.
— Я смотрю, вы не так просты. — Эверард стоял посреди пылающего пламени, языки огня поднимались вверх, охватывая его руки и ноги, выглядело так, будто он стоит посреди поля из высокой огненной травы.
В глазах демонов стояла ярость и решимость идти до конца, но в их полуразумных взглядах он разглядел и глубоко запрятанный страх.
— Хотите сбежать, но приказы хозяина беспрекословны, — Эверард усмехнулся, демоны в ответ издали рык из оскаленных пастей. — Я избавлю вас от необходимости выбирать.
Он закрыл глаза, словно до демонов ему и дела не было. Магия струилась в нём, набирала силу. Нужно было покончить со всем как можно быстрее. Он потратил слишком много резерва на построение печати, и теперь отголоски истощения всё ещё давали знать о себе. Немного бы отдохнуть, но времени нет. Его глаза открылись, и в них плескался океан огня.
Пламя вокруг взвилось спиралью, и по велению его Воли разделилось на три потока, напоминающих яростных драконов, которые рванулись к монстрам, как оголодавшие звери.
Твари зарычали, их шкуры вспыхнули кровавым светом, из пастей и ноздрей вырвался чёрный дым, окутывая защитными коконами. Монстры отпрыгнули в стороны, уходя от атаки, но огненные драконы, будто обладая собственным разумом, бросились следом за своими жертвами. Резкий поворот туловищ, свист раскалённого воздуха и звук разрываемой плоти, треск костей и пронзительный рёв трёх смертельно раненных зверей. Каждый из драконов отхватил по огромному куску из бочины монстров, мясо обуглилось, и от ран поднимался сероватый зловонный дым.
— Ну, вот и всё. — Эверард взмахнул рукой, и драконы взревели, как бушующий пожар, и молниеносно обрушились на врагов. Рвали зубами, топтали лапами, и рассекали огненными хвостами. Через десяток секунд перед Эверардом осталось только три дракона посреди куч пепла.
Он тяжело вздохнул. Два быстрых боя. Раньше на таких противников он бы и не взглянул второй раз, но теперь, когда он был ранен и истощён, приходилось использовать все навыки и умения сразу, не оставляя ничего на волю случая.
По всему полю боя демоны значительно ослабили свой напор: без предводителей они не так яростно лезли вперёд, больше обозначая атаки. Это дало гвардейцам возможность перегруппироваться и немного передохнуть.
Эверард со вспышкой огня появился в центре печати. Сейчас стеклянные узоры расползались по площади в сто метров, создавая загадочный рисунок, в границах которого подрагивал воздух, казалось, что везде находятся натянутые струны, и стоит потревожить одну, как на свободу вырвется настоящее цунами, сметающее всё на своём пути.
— Господин. — Джером кивком приветствовал Эверарда. Они с Аланом расположись по обе стороны от центра печати. Под их ногами линии сплетались в несколько клубков, пульсирующих серебристым светом.
— Приведите себя в норму. — Эверард окинул мужчин взглядом. — Нам предстоит непростая задача.
— И у нас не так много времени, — сказал Алан, указывая взглядом на фиолетовый купол над ущельем, тот подрагивал и пульсировал, точно кто-то пытался вырваться изнутри.
— Было бы у них больше сил, и они, действительно, могли бы нас смести, — холодно сказал Эверард, — но сейчас они нас только пугают. Стабильностью купола они не рискнут. Гвардейцы могут размещаться внутри печати. — Он повернулся к Алану. — Это восстановит часть их сил. Виверн пока отзови, чтобы по ним не попало.
Пока Алан отдавал приказания зычным голосом, так не свойственным ему, Эверард занял своё место в центре печати. Ноги плотно упёрлись в пересечение стеклянных линий, глаза закрыты, дыхание ровное. С каждым вдохом он погружался в глубины сознания, туда, где мерцал источник магии и где горел бесцветный огонь Воли. Боль и истощение отступали, он чувствовал, как замедлилось время, и, когда на одно биение сердца оно остановилось, он нырнул глубже. В тёмную бездну.
Тьма встретила тишиной, но он знал, что это обманчивое чувство скоро пройдёт, стоит ему только задержаться здесь подольше. Но времени не было. И его сознание понеслось вперёд, в темноту, на первый уровень в лабиринте Бездны. Первый из девяти. Ему нужно было добраться до хотя бы до пятого.
Гвардейцы распределились по периметру печати, демоны уже настолько ослабили атаки, что только отдельные смельчаки рисковали приближаться к закованным в сталь воинам. Алан и Джером напряжённо следили за погрузившимся в транс Эверардом. Они ощущали, как магическое напряжение нарастает, но этого было слишком мало, чтобы запустить печать в дело.
Фиолетовый щит над ущельем замерцал с новой силой, его часть, направленная к ним, начала утолщаться, будто готовая исторгнуть из себя нечто.
— Готовят для нас что-то массивное, — тихо сказал Алан.
Глава 18.2
Изабелла следовала за Дорианом по каменному коридору, стены его были выложены из серого камня и пылали жаром. Изабелла чувствовала, как по её спине стекают капельки пота, она не знала, от жары это или от волнения, но дыхание то и дело перехватывало от волн горячего воздуха, исторгавшегося из тонких трещин в стенах.
Сзади раздался противный смех, и Изабелла вздрогнула, но продолжила идти. Два отвратных демона следовали попятам, как заправские надсмотрщики, они о чём-то беседовали, то и дело скалясь, и у неё не было ни малейшего желания выяснять причину такой их веселости. Всё равно это как-то связано с ритуалом, который ей предстоит. Стоило об этом подумать, как по телу пронеслась холодная дрожь. Рука сама собой метнулась к кольцу на пальце. Но его там не оказалось, и она с яростью прожгла взглядом спину Дориана. Мужчина будто, почувствовав её взгляд, повернулся.
— Не волнуйся, это всего лишь небольшой ритуал, ничего страшного, — с мягкой, успокаивающей улыбкой сказал Дориан. На новый гневный взгляд Изабеллы он ответил лишь лёгким пожиманием плеч, сзади снова раздался всплеск смеха, больше похожего она хрюканье свиней.
Изабелла бросила гневный взгляд, хотелось что-то сказать, выплеснуть скопившуюся ярость, избавиться от этого противного липкого чувства беспомощности, но, увидев отвратные лица и не менее отвратные взгляды остекленевших глаз одержимых, она отвернулась, презрительно поджав губы.
Дориан поравнялся с ней:
— Тебе всего лишь нужно слушаться меня и беспрекословно выполнять мои команды, тогда с тобой ничего не случится, — тихо сказал мужчина.
— Не удивлюсь, если моей матери говорили то же самое. — Изабелла резко посмотрела в глаза Дориану. И тот, не выдержав взгляда изумрудных глаз, отвернулся, на лице его проступили желваки.
— Лучше помолчи. И не говори лишнего, — через несколько секунд сказал мужчина. Голос его был напряжён и сух.
— Ну уж нет, если мне предстоит быть принесённой в жертву какому-то безобразному демону, то я хочу знать, прежде всего, почему я?
— Всему своё время, девочка, — покосившись на идущих сзади демонов, сказал Дориан.
— Это из-за мамы? Что-то связанное с магией крови? — начала она закидывать вопросами мужчину. — И как вы собираетесь проводить ритуал, если у вас нет печати?
— Печати? — Наконец, соизволил ответить Дориан. — Какой печати? Ах, ты про это? — В его руке появился диск, точь-в-точь такой же, какой она нашла зажатым в руке отца. Только этот выглядел совершенно новым и блестел полированным металлом.
— Но как? — Внутри у Изабеллы словно образовалась огромная воронка, живот скрутило болью, а ноги стали ватными.