Нежный цветок севера. Часть 1 (СИ) - Лин Кейт. Страница 21

— Прошу вас, не нужно беспокоить отца по такому пустяку. Он будет очень огорчён.

Кейла тут же вступилась за него.

— Это моя вина, мадам Эрисса. Если бы я не спряталась там, ничего бы не произошло. Льялл не виноват. Мы лишь играли…

Мадам Эрисса перевела свой внимательный взгляд с юноши на девочку.

— Похвально, леди Кейла, что вы признаёте собственную вину. К обеду гобелен должен висеть на месте, или я отменю все ваши занятия по фехтованию и стрельбе на месяц, заменив их на уроки этикета.

Сказав это, мадам Эрисса спокойно вышла за дверь.

Обернувшись назад, Кейла тяжело вздохнула.

— И как это повесить обратно? Он такой тяжелый.

— Не расстраивайся. — Махнул Льялл. — Я сбегаю до отца и попрошу лестницу. Вот увидишь, мы быстро всё исправим. Подожди меня тут.

Улыбнувшись ему, Кейла охотно согласилась на его предложение. Юноша пустился со всех ног, оставив девочку одну в большом пустом зале. Подойдя к скамейке, Кейла села на неё и стала ждать возвращение своего единственного друга.

Льялл появился в замке около года назад, когда его отец, получивший серьёзную рану на поле битвы и оставшийся хромым калекой, вернулся в Стольфгест в надежде, что ему удастся найти для себя хоть какое-то дело при замке. Он хотел, чтобы его сын получил хорошее образование, обучился какому-никакому ремеслу. Так отец Льялла стал конюхом, а сам Льялл познакомился с Кейлой. С первого же дня между ними сложились хорошие отношения. Ей всегда не хватало общения со своими сверстниками. Хотя, по правде сказать, до появления в замке Льялла ей было весьма одиноко, даже несмотря на то, что она никогда не оставалась одна.

Прошло немного времени, когда Льялл вновь вернулся в зал, неся на плече деревянную лестницу. Кейла смотрела на него с восхищением. Для неё он казался самым сильным и интересным человеком на свете.

Как-то раз он сказал ей, что хочет стать следопытом и настоящим воином: смелым и ловким. И Кейла верила, что он станет им. Когда они играли в прятки, он безошибочно узнавал её местонахождение. У него был чуткий слух и молниеносная реакция.

— В следующий раз я спрячусь в более незаметном и безопасном месте. — Сказала Кейла, подходя к Льяллу, но он лишь улыбнулся, глядя на неё.

— Где бы ты ни спряталась, я всегда найду тебя…

Кейла посмотрела на своего друга и упрямо сложила руки на груди.

— Лезь уже наверх…

* * *

В тот момент, когда Льялл как раз закончил с гобеленом и спустился с лестницы, в зал буквально ворвалась мадам Эрисса. Её столь скорого возвращения никто не ожидал. Своим взволнованным поведением она сильно насторожила детей. Кейла уже мысленно стала припоминать, что ещё они могли натворить.

Неужели мадам Эрисса обнаружила в саду лягушек? Или нашла оставленные в библиотеке рогатки, которые им сделал отец Льялла? Нет, она явно спешила к ним по другому поводу, иначе она была бы просто недовольна, а не взволнованна.

Кейла и Льялл с тревогой переглянулись между собой, ожидая дальнейшего развития событий.

— Леди Кейла, идёмте скорее со мной! — Подойдя ближе воскликнула мадам Эрисса и протянула девочке свою руку. — Нужно быстро причесать Вас и одеть во что-то более приличное.

Кейла знала, что под словом «приличное» обозначалось платье. Мадам Эрисса недовольным взглядом оглядела её рубашку и штаны, а про растрёпанную косу она и вовсе предпочла бы не говорить.

— Но зачем, мадам Эрисса? — Кейла послушно взяла няню за руку. — Ещё же совсем не обед.

— Это свершилось, моя дорогая! — Радостно воскликнула женщина.

— Что свершилось? — Нахмурился Льялл.

Словно только заметив юношу, мадам Эрисса обратилась к нему.

— Льялл, беги к отцу, ему будет нужна твоя помощь.

— Кто-то приехал?

— У нас гости? — хором спросили дети. Но Кейла не отступала: — Это правда? Поэтому мне нужно одеть платье?

Мадам Эрисса едва могла совладать со своими эмоциями, поэтому сразу призналась:

— Война закончилась. — Женщина с улыбкой посмотрела на девочку. — Твой отец, Кейла, наш король, наконец, вернулся домой.

* * *

Кейла едва ли помнила, как точно так же стояла на этом месте четыре года назад. Она помнила лишь грусть, тоску и обиду. Но сейчас в её сердце были противоречивые чувства. Она не видела отца уже очень долгое время. Она, как и все, с нетерпением ждала его возвращение. Но сегодня, когда она, наконец, встретится с ним, Кейла не знала, как себя вести.

Оглянувшись на мадам Эриссу, которая стояла рядом с ней и с надеждой смотрела на приближающихся лошадей, Кейла перевела встревоженный взгляд на Льялла, стоявшего в отдалении. Словно почувствовав её тревогу, Льялл повернулся к ней и посмотрел на неё с ободряющей улыбкой.

Кейла слабо улыбнулась в ответ, но тревога в её глазах так и не исчезла, даже когда лошади короля остановились и подоспевшие к ним мальчишки, в том числе и Льялл, держали лошадей за уздцы, пока король и его спутники спешивались на землю.

— Не могу выразить, как мы счастливы, что вы вернулись к нам живым и невредимым, Ваше Величество! — Мадам Эрисса восторженно поприветствовала короля, присев в поклоне перед ним.

Бьёрн медленно подошёл ближе, не сводя своего заинтересованного взгляда с дочери. Он был поражён тем, насколько она подросла за это время.

Кейла, в свою очередь, стояла опустив голову, ожидая своей очереди, чтобы поприветствовать короля.

— Спасибо. — Отозвался Бьёрн, остановившись напротив дочери.

— Ваше Величество, добро пожаловать. — Тут же поклонилась Кейла.

Бьёрн нахмурился. Он не так представлял их встречу. Присев перед Кейлой, он протянул навстречу ей руки.

— Кейла… — он тихо позвал её. Девочка нерешительно подняла на него взгляд, после чего, как в детстве, нахмурила брови, изучая каждую черту лица короля. — Подойди же ко мне…

Расхрабрившись, Кейла шагнула ему навстречу и вложила свои руки в его. Осторожно обняв её, Бьёрн едва не выругался, почувствовав напряжение во всём её теле.

Немного отстранившись, Бьёрн улыбнулся, глядя на неё. Со временем его дочь вновь вспомнит его, вспомнит, как они были счастливы вместе. Он сделает ради этого всё.

* * *

За праздничным обедом, устроенного по случаю возвращения короля и победе над врагом, впервые за много лет было многолюдно.

Кейла, которая давно не испытывала столько внимания, была в восторге от гостей, музыки и вкусной еды. Наблюдавший за ней отец, напротив, был хмурым и молчаливым с самого своего приезда. Подозвав к себе мадам Эриссу, он дождался, пока она займёт место рядом с ним.

— Ваше Величество, Вы звали меня?

— Да, мадам Эрисса. Вы все эти годы были рядом с моей дочерью, как я и просил вас. Я должен поблагодарить Вас за работу.

— О, Ваше Величество, не стоит. Я всем сердцем люблю леди Кейлу.

— Расскажите мне, как вы жили всё это время? Как Кейла пережила мой отъезд?

Мадам Эрисса отвела задумчивый взгляд на девочку.

— Кейла стойко выдержала расставание с вами, но мне внутри она сильно переживала. Сначала она лишилась матери… — Мамам Эрисса почувствовала при её словах, как напрягся король. — Простите, Ваше Величество.

— Нет-нет, прошу вас, продолжайте.

— Хорошо. Затем вы уехали… Думаю, что она чувствовала себя брошенной, хоть никогда и не говорила об этом вслух. — Бьёрн серьёзно кивнул. Женщина промедлила, прежде чем продолжить: — Не волнуйтесь и не будьте так суровы к себе. Дайте девочке время. Скоро она вновь привыкнет к Вам. Просто будьте рядом с ней.

Бьёрн задумался.

— Спасибо Вам, мадам Эрисса. Я постараюсь всё исправить.

Глава 14 "Хрустальный цветок"

Бьёрн много думал о том, как всё изменилось с момента его вынужденного отсутствия в замке.

Оказалось, что найти общий язык со своей десятилетней дочерью намного сложнее, чем уничтожать врагов на поле битвы. Он был совершенно не готов к тому, что она так сильно отдалиться от него. Он совершенно не подумал о ней и о её чувствах, когда бежал из замка на войну. Да, это был именно побег. Побег от жестокой реальности, который не решил его проблем, а, наоборот, всё лишь сильнее усложнил.