Сандра (СИ) - Резко Ксения. Страница 6

— Кто-нибудь говорил вам, что вы очень привлекательны? — прошептал Ральф и, смущенный ее испугом, невольно отпрянул.

Слова матери всплывали в разгоряченном мозгу Сандры — случилось то, чего она так боялась… Раз воспылав желанием, Ральф вряд ли отступится, ведь бесправная, нищая девочка никак не может себя защитить…

— Сандра, я не имел в виду ничего дурного! — спохватился Ральф. — Не смотрите на меня так!

Но было уже поздно. Задетая за живое, она оттолкнула его и бросилась в другую часть залы — подальше от того, кто излучал угрозу.

***

— Ральф, где она? Где Сандра? Она же здесь ничего не знает! — воскликнула Лаура, оглядывая залу, пестреющую яркими одеждами гостей.

— Понятия не имею! — ответил тот, покраснев.

— Но она же оставалась с тобой! — не отступала женщина. — Может, ты чем-то ее обидел? Говори — я вижу: ты что-то знаешь!

Потупившись, Ральф шумно вздохнул — он не мог признаться в своей маленькой слабости, ведь Лаура поднимет шум, да и, как пить дать, обвинит в неверности. Эта женщина любит вздымать бурю в стакане воды!

— Я говорил, что девчонка принесет нам неприятности. Ты не послушала меня, а теперь еще в чем-то обвиняешь…

— Ладно! Теперь мы должны найти ее, — примирительно сказала Лаура.

С тем они отправились на поиски островитянки, а для пущей надежности решили разделиться.

…Подхватив пышные юбки, Сандра плутала по коридорам, ведущим к каким-то служебным комнатам, пока окончательно не заблудилась. Дом был слишком большим для девушки, впервые увидевшей свет. «Зачем я отправилась с этими людьми, зачем ослушалась маму, ведь знала же, что ни к чему хорошему это не приведет!» — в сердцах ругала себя Сандра.

Наконец она выбрела к главной зале, где начались танцы, звучала громкая музыка и столь же громкий смех. Сандра даже не успела отдышаться, как увидела спешащего к ней Ральфа. Кровь бросилась ей на лицо при одном воспоминании о его руке, лежащей на ее талии. Задрожав от возмущения, Сандра поспешила скрыться. Слова матери приговором звучали в ее ушах, повергая в отчаяние. Нет, теперь она не должна возвращаться к Лауре — хорошего из этого не выйдет.

Укрывшись за широкой колонной, девушка закрыла глаза, внушая себе успокоиться. Мелькающие в танце вихри юбок, веселая музыка, атмосфера праздника — больше уж не радовали ее. Она здесь никто и никому не нужна, а те, кто интересуются ею, руководствуются лишь собственными интересами. Да, мама права: этот мир столь же жесток, сколь и интересен…

Когда предательская слеза готова была скатиться по ее щеке, рядом прозвучал приятный тихий голос:

— Прошу прощения, можно пригласить вас на танец?..

Сандра не сразу поняла, что обращаются к ней: слишком она была напугана. Но обращались действительно к ней. Даже хорошенько не рассмотрев незнакомца, она ответила:

— Почему бы нет?..

Среди толпы опять показался Ральф, и Сандра готова была воспользоваться любым способом, лишь бы избежать с ним встречи. Гордо расправив плечи и высоко подняв голову, она двинулась на середину залы, чтобы присоединиться к танцующим, а ее кавалер последовал за ней. Она старалась не смотреть на него, чтобы снова не испугаться, так как любой мужчина вызывал в ней вполне понятный страх. Но то, что пригласивший ее молод, хорошо сложен и весьма привлекателен, можно было заметить даже краем глаза.

Когда девушка наконец вынуждена была остановиться и повернуться к незнакомцу, ее глаза невольно встретились с его небесно-голубыми глазами. Сандра рассеянно подумала, что, пожалуй, упадет на этих каблуках, да к тому же она совсем не умеет танцевать! И снова опрометчивый поступок подвергал сомнению и ее совесть, и ее честь. Когда же она научится думать, прежде чем что-либо делать?!

Ее кавалер имел необычную внешность: светло-золотистые, немного вьющиеся волосы контрастировали с темными бровями. Голубые глаза будто пронзали насквозь, а прямой нос придавал ему горделивости. Незнакомец был странно, даже чересчур бледен, в его лице, казалось, не осталось ни кровинки.

Их руки встретились, переплетая пальцы, и Сандра ощутила, как запылали от смущения ее щеки. Несмотря на все старание, она путалась, пропускала движения и повороты, была рассеянна, то и дело налетала на соседние пары и, что самое главное, совершенно истоптала туфли своему партнеру, тогда как он двигался плавно, красиво и легко.

— Я такая неуклюжая! — воскликнула Сандра, когда неловкость стала невыносимой.

— Неправда, вы хорошо танцуете, — последовал ответ из уст белокурого красавца. Она была ошеломлена его ложью; мама говорила, что это у них называется «любезностью».

— Ой, у меня просто нет настроения! — вскрикнула Сандра, когда казус повторился вновь.

— У вас что-то случилось? Я вижу: вы расстроены, — вежливо заметил незнакомец.

— Да, — призналась девушка, неприученная врать, и поспешно отошла от него, но, к ее удивлению, он не оставил ее после позорного танца. Стараясь избавиться от назойливого внимания, она вышмыгнула в дверь, что вела к мраморной лестнице. Легкое движение — и пышные волосы освобождены от черепаховых шпилек: упругие завитки упали на обнаженные плечи. Ах, если бы еще скинуть туфли!

Когда Сандра в спешке сбегала по скользким ступеням, ее нога подвернулась, и если б не кавалер, ловко подхвативший ее под локоть, она кубарем скатилась бы вниз.

— Спасибо, — пробормотала девушка, побагровев от стыда как помидор. Поистине, это был позорный вечер.

— Не торопитесь, а то так и разбиться недолго, — улыбнулся незнакомец.

Она поспешила высвободить свою руку из его руки и уже не спеша прошла к одному из диванов, расположенных на первом этаже, в банкетном зале.

— Позвольте мне побыть с вами. Я по себе знаю: в таком состоянии лучше не быть одному, — не отставал любезный молодой человек.

— Как хотите, — рассеянно кивнула Сандра.

— Может, облегчите свою душу, расска?жите, что стало причиной вашей печали? Я вижу вас здесь впервые, — произнес незнакомец после некоторого молчания. — Вы похожи на невинную голубку в стае стервятников — неужто кто-то посмел оскорбить вашу честь? Или я ошибаюсь?

Все еще недоверчиво косясь в сторону молодого человека, Сандра впилась ногтями в подлокотник, чтобы как-то скрыть волнение.

— Я чуть не угодила в сети и теперь не знаю, что делать дальше…

Почему-то она ему все больше доверяла. Человек с такими добрыми, чуть печальными глазами не мог причинить ей зла — была уверена Сандра.

— Понимаю вас, — кивнул он. — Меня зовут Лаэрт Мильгрей, а вас?

— Сандра, — ответила она, но вспомнила о «приличиях» и тут же поправилась: — Александра Риччи.

— Откуда вы родом?

— А что? — насторожилась девушка.

— Вы необычная, — ответил Мильгрей с мечтательной улыбкой. — Таких у нас встретишь не часто. Вам кто-нибудь говорил, что вы очень красивы и очень необычны?

— Да, — поморщилась Сандра, — что-то подобное я уже слышала! Так говорят, чтобы втереться в доверие, а теперь это делаете и вы.

— Ничего подобного! — с жаром возразил Лаэрт. — Скоро банкет. Сюда придет много народу…

— Здесь станет шумно, — добавила она.

— Вы хотите побыть одни? — догадался он.

Она подняла голову и глаза их встретились.

— Да, но не в том смысле, что вы мне надоели, — несмело призналась девушка. — Просто я хочу побыть в одиночестве, но… вы мне не помешаете… Давайте уйдем отсюда! — выдохнула она и покраснела. Ее новый знакомый с каждой минутой все больше нравился Сандре, она все стремительнее покорялась силе его обаяния, забывая обо всем… Почему-то ей казалось, что Лаэрт Мильгрей понимает ее, даже еще не зная ее судьбы. Между ними будто возникла тонкая связующая нить — язык взглядов и жестов, который не нуждается в переводе.

— Прошу вас, — сказал Мильгрей, подавая ей руку. — Тут есть отдельная комната, где нам никто не помешает…

Стараясь двигаться грациозно, она оперлась на его руку и встала с кресел. Они поднялись по лестнице и свернули в коридор. За одной из дверей оказалась небольшая уютная комната с диваном и столом, на котором стояла бутыль вина и пара бокалов. Создавалось впечатление, что кто-то заранее подготовил здесь все к романтическому свиданию. Большое окно было завешано толстой портьерой из бархата, по стенам плясали тени от горящих свечей. У Сандры перехватило дыхание. Как же все это замечательно! Однако когда Лаэрт Мильгрей закрыл за ней дверь, девушка, вздрогнув, подумала: «Вот и захлопнулась дверца мышеловки!» Она почти доверилась этому человеку, но ожидание подвоха не покидало ее ни на минуту.