Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра. Страница 139

Добежав до края бревна, Оливия резко подпрыгнула и, прокрутив в воздухе сальто, перелетела прорытый впереди ров, опустившись на землю.

Сердце Касса пропустило удар и на лбу выступил пот, кода он понял, что она собирается делать дальше.

За рвом находилась высокая стенка, взобравшись по которой нужно было запрыгнуть на вертикально вкопанное в землю бревно, а затем, пробежавшись по импровизированной дорожке из таких же, стоявших столбиками брусков, упасть в растянутую над землей сетку.

Одно неверное движение, и сорвавшись с двухметровой высоты, Оливия могла сломать себе шею. Наплевать было Кассу, что внизу горкой навалили тюки с соломой на случай падения! Его инстинкты вопили и кричали, а тени рвались из тела, чувствуя опасность.

Одежда с треском разлетелась в стороны, выпуская на волю огромного ястреба, черной тенью взмывшего со стены, как только нога Оливии коснулась первого бруса. Бесстрашная охотница в одно касание прыгала по вбитым в землю бревнам, умудряясь при этом еще и стрелять из лука. Поймав ее лапами во время очередного прыжка, Касс мысленно выругался, когда она, извернувшись, умудрилась еще и выпустить по мишени стрелу.

— Какого гребаного Раннагарра? — они выкрикнули это в лицо друг другу одновременно, как только Ястреб обернулся, приземлившись.

— Что это было, я тебя спрашиваю? — прогрохотал герцог удивленно застывшей Оливии. — Спятила? Какого хрена ты полезла на эти бревна?

— Это обычная полоса препятствий, — растерянно вытаращилась на него охотница. — Мы в ольдте ежедневно на такой упражнялись.

— Чихать я на твой ольд хотел! — рассвирепел Касс. На его лице и шее от напряжения вздулись вены, и он едва сдерживал себя, чтобы не выпустить теней и не покромсать парочку растущих рядом деревьев в щепки. — Это обязательно регулярно проверять на прочность мои нервы? Тебе это доставляет удовольствие?

— Чего ты орешь? — Оливия, подозрительно его разглядывая, отступила на шаг. — Я сто раз проделывала подобный трюк. Чего ты так завелся? Почему так переживаешь за меня?

— Почему?! — негодующе округлил глаза Касс. — Потому что я… — он резко запнулся, едва не ляпнув, что любит ее, дурочку до безумия. — Потому что… я… Потому что я переживаю, — зло рявкнул он, так и не придумав «почему».

Ли потрясенно смотрела на него, такого всклоченного, взбудораженного, едва не мечущего из глаз зеленые искры — и в груди растекалось пьянящее тепло. Ведь она тоже волновалась за него и поняла почему, только когда осознала, что любит. Возможно… Возможно, он тоже еще не понял, что чувствует к ней нечто большее, чем моральную ответственность и привязанность.

Лучезарная улыбка озарила лицо охотницы, и сердито хмурящийся Касс мгновенно вспылил:

— Что смешного?

— Мы воевать с дроу собрались, — проигнорировала его вспышку она. — Там мне тоже нельзя будет испытывать твои нервы на прочность?

— Это другое! — недовольно рыкнул Ястреб. — Одно дело идти на риск в бою, и совершенно иное — рисковать жизнью впустую. Тебе обязательно нужно скакать, как белке, тренируя своих солдат? Нельзя наблюдать за ними со стороны? Ты командир! Всем и так уже понятно, что тебя не просто так назначили на этот пост…

— Хорошо, — сжав губы, чтобы скрыть предательски ползущую улыбку, прервала монолог мужа Оливия.

— Что «хорошо»? — растерял всю свою воинственность Касс.

— Не буду скакать, как белка. Обещаю, буду наблюдать со стороны, — торжественно заявила Оливия. — Успокоился?

Резко выдохнув, Ястреб недоуменно уставился на жену из-под высоко приподнятых бровей.

— Может, ты теперь отнесешь меня обратно? — мягко улыбнулась охотница. — Меня там вообще-то ждут…

— Подождут, — выпуская пар, буркнул герцог.

— Касс… — укоризненно покачала головой Ли.

Он вздрогнул, услышав из уст жены свое имя. Сбитый с толку теплотой ее тона и таящейся в углах губ светлой улыбкой, он не понимал, что происходит.

— Я ведь только что пообещала, что больше не буду рисковать, — тихо напомнила охотница. — Ты сам меня назначил на эту должность. Я всего лишь хочу быть уверена, что рядом с нами будут те, кто не подведет в самый ответственный момент.

Касс недоверчиво блуждал взглядом по лицу жены, но так и не нашел на нем и тени лукавства. Обернувшись ястребом, он подождал, пока она немного пройдет вперед и, осторожно подхватив, понес обратно.

— Прошу прощения, у нас было срочное совещание, — деловито сообщила Оливия солдатам, едва Касс опустил ее на землю. — Продолжаем тренировку.

Она сдержала обещание. Вернувшись во дворец правителя Грэммодра, Касс наблюдал за стоящей у кромки тренировочного поля женой со стены, и каждый раз, поймав на себе ее мимолетный взгляд, замечал, что она улыбается.

Герцог боялся озвучить себе причину ее странного поведения, а спросить ее прямо — не смел. Слишком шаткими и зыбкими казались ему проложенные между ними мостки. Но как же сладостно было обманываться, думая о том, что сейчас, глядя на него издалека, ее переполняли те же чувства, что и его: надежда, нежность и любовь.

* * *

Спустя час приползли зургары, и у Касса возникла масса проблем с эрмирами Варгарда, всерьез опасавшимися залезать на спину существ. Воины приграничья как никто другой знали, насколько молниеносно-быстрыми и смертельно-опасными могут быть их хребтовые шипы: один резкий выпад — и ты наколот на них, как кусок мяса на вилку.

Маршалу пришлось демонстрировать на собственном примере безопасность такого передвижения и то, насколько дружелюбно расположены к людям прибывшие зургары.

Оливию герцогу удалось увидеть только за обедом. Она попросила у него дать возможность ее лучникам потренироваться в езде на зургарах, пообещав, что сама лично не будет носиться на них сломя голову, показывая солдатам, как это следует делать правильно.

Касс ей верил.

Удивительно, как все поменялось: ей он верил безоговорочно. И не потому, что любил, а потому, что знал — она не способна притворяться и лгать, даже в мелочах.

Но как бы он ни пытался ее оградить и уберечь от излишних нагрузок, насыщенные событиями дни и постоянное присутствие на тренировках ее выматывали. Вечером она засыпала практически в воздухе, ее голова даже не успевала коснуться подушки. С этим Касс ничего не мог поделать, и в такие моменты еще больше злился на собственную глупость и невозможность что-либо изменить.

* * *

Через три дня к Роггерфолу подтянулись основные войска Аххада, и масштабная военная кампания стремительно начала набирать обороты.

Из столицы на запад потянулись длинные колонны людей, орков и зургаров, телеги, груженные провиантом, сеном, фуражом, дровами, а также обозы с палатками для солдат и оружием.

Оливия, ехавшая вместе с Урхуртом и Кассом, впервые увидела, что представляет собой армия на марше и, судя по выражению ее лица, особого восторга по этому поводу она не испытывала.

— По-твоему, они движутся слишком медленно? — подъехав на Мраке почти вплотную к лошадке жены, поинтересовался Касс.

Оливия лишь досадливо кивнула, кисло продолжая разглядывать неспешно идущую вперед человеческую лавину.

— И сколько же времени ты проводил вот так? — указала она взглядом на марширующее войско.

— Месяцы. Годы, — пожал плечами Касс. — Не знаю. Не считал. Много.

— Когда же мы таким темпом доберемся до верховья Озреи? — поинтересовалась охотница.

— Недели за три, думаю, — поведал Касс. — Тебя что-то тревожит?

— Нет, — вздохнула Ли. — Я рассчитывала вернуться домой к Лэйну раньше.

— У армии нет крыльев, как у нас с тобой, — грустно усмехнулся герцог. — А жаль…

— У эльфов есть скиргорны, — заметила Ли. — Почему бы не завезти их в Аххад и не попытаться размножить?

— Пробовали, — грустно улыбнулся герцог. — Птице-ящеры привязаны к Эльве. Через год без нее умирают. Видимо, кто-то свыше знает лучше нас, Лив, кому можно давать крылья, а кому — нет.

Оливия с интересом посмотрела на мужа, рассчитывая, что он пояснит, что имел в виду.