Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра. Страница 77

Касс с Оливией, пробравшись сквозь кольцо внезапно столпившихся воинов, потрясенно застыли, разглядывая усыпанный телами мертвых птиц снег.

— А здесь копры, — Ларри поднял огромную еловую лапу, демонстрируя задубевшие туши погибших животных.

— Что происходит? — отошедший чуть дальше Урхурт нашел еще несколько трупов крупных животных.

— Это Поветрие, — осмотрев одну из умерших птиц, мрачно процедил Касс.

Орки тревожно переглянулись, и Оливии даже не нужно было озвучивать причину их беспокойства. В отличие от людей герцога, на зеленых великанах не было магической кольчуги, способной защитить их от тлетворной силы распространяющейся вокруг болезни.

— Сожгите всю падаль, — приказал Урхурт. — Надеюсь, что амулеты шаманов будут защищать нас и дальше, — мужчина бессознательно сжал в кулаке висевшие на его широкой груди многочисленные шнурки с прикрепленными к ним разрисованные странными рунами медальонами.

Магия шаманов Запределья имела иную природу, чем магия нелюдей, но это не мешало ей быть не менее эффективной. И все же Касс серьезно опасался за жизнь и здоровье орков.

— Джедд, — герцог поманил к себе рукой мастрима, попутно вытаскивая из-за пояса острый нож. — Неси сюда бурдюки с водой.

— Что ты собираешься делать? — Ли присела рядом с мужем, помогая ему откупоривать пробки.

— Эстэль натолкнула меня на одну очень хорошую идею, — подмигнул ей Касс, резко полоснув по ладони острым лезвием. — Если кровь нелюдей способна излечить зургаров, то почему бы ей не действовать и на орков?

Сжав руку в кулак, герцог стал сцеживать в питьевую воду свою кровь, а поскольку рана быстро затягивалась, то резать ее мужчине приходилось снова и снова. Оливии оставалось только вздрагивать и со вздохом закусывать губу, глядя на то, как Ястреб раз за разом безжалостно калечит свое тело.

— Я привык, — заметив бледность лица и жалостливый взгляд охотницы, натянуто улыбнулся ей Касс, в который раз поразившись сердечности девушки. Ведь точно знал, что сейчас она жалеет его, думая о том, как ему больно.

Его.

Жалеет.

Ненавидеть должна.

А она жалеет!

— Думаешь, поможет? — поинтересовалась у Касса охотница после того, как он приказал оркам пить воду.

— Надеюсь, что да, — внимательно оглядываясь по сторонам, задумчиво пробормотал Касс, медленно двигаясь к реке.

— Почему такое большое количество погибших? — посеменила за ним Ли. — Источник Поветрия где-то близко?

— В том-то и дело, что его здесь нет, — Касс остановился, устремив зоркий взгляд куда-то высоко в горы. — Поветрие — это магия, разрушительная и невероятно мощная. От источника должно сильно фонить, а я не чувствую здесь никакого всплеска.

— Тогда я ничего не понимаю, — Оливия встала за спиной присевшего у берега Касса. — Что убило всех этих животных?

— Вода, — неожиданно резко поднялся мужчина. — Урхурт! — громко позвал он орка. — Дай мне карту.

Фэа-торн, молча повинуясь просьбе, выудил из сумки свиток, расправив его на снегу перед герцогом.

— Где берет начало эта река?

Орк указал на карте место и Касс скорбно покачал головой:

— Ну конечно! Как же до омерзения все просто! Источник поветрия где-то здесь, — постучал пальцем по указанной Урхуртом точке герцог. — Эта река питает большинство водоемов, окружающих Роггерфол. Вода — это одна из семи стихий. Она гасит основной фон, поэтому по мере удаления от источника магия Поветрия становится не такой концентрированной и совершенно незаметна. Вот только свое смертельное дело она медленно продолжает делать, отравляя почву, животных и орков. Нэсс и Вайс, видимо, поняли причину распространения болезни. Найдем источник — найдем и пропавших эрлов.

— Так вот почему на востоке заразившихся почти нет, — досадливо хлопнул ладонью по карте Урхурт. — Воды Озреи омывают только западную и центральную часть Грэммодра.

Касс и Джедд понимающе переглянулись, бросив косой тревожный взгляд на Урхурта. Оливия, проследив за мимикой мужчин, к ужасу своему внезапно догадалась, что тот, кто принес в Запределье Поветрие, выбрал эту реку не случайно. В центральной части Грэммодра располагалась столица орков. Конечной целью таинственного злодея, скорее всего, был Урхурт, а может, и вся его семья. Оставалось только догадываться. Голова девушки раскалывалась от жутких предположений.

Совсем другим были заняты мысли Касса. Самым простым и быстрым решением было обернуться и отправиться к истоку Озреи одному, но загвоздка состояла в том, что оставить Оливию с Джеддом и Урхуртом он просто не мог. Да будь здесь хоть вся армия Аххада и Грэммодра вместе взятые, он и тогда не доверил бы никому жизнь своей жены!

Взять ее с собой? О да, безусловно, лишенная напрочь инстинкта самосохранения охотница будет просто счастлива броситься спасать орков и весь мир в их лице. Вот только ее саму, бесстрашно рвущуюся в бой и не жалеющую себя ради других, сможет ли он защитить от неизвестной силы? Ведь пропавшие Варгард и Дюранд стоили целой армии!

Размышления Касса прервал недовольный бас Урхурта:

— О, гляди-ка, дружки твои пожаловали. Никак соскучились?

Герцог резко развернулся, напоровшись взглядом на выползающих из-за деревьев зургаров. Одно из существ, принюхиваясь, изогнулось, вытянув вперед голову, а затем, уставившись на раскинувшего руки фэа-торна, издало длинный протяжный звук.

— Урхурт, назад! — выбрасывая теней, заорал Касс.

Белые твари на секунду замерли, покачиваясь на своих хвостах, а затем, громко и пронзительно засвистев, все как один бросились на главу Грэммодра.

Отточенным до автоматизма движением Оливия молниеносно вскинула лук, выпустив в голову вырвавшегося вперед монстра стрелу.

Зургар рухнул бездыханной грудой у ног Урхурта, взбешенно бросившего клич своим воинам:

— Lok-Nаrаsh!* (К оружию!)*

Орки, обнажая клинки, с громогласным воплем ринулись на защиту своего хозяина, кромсая атакующих их тварей, которых с каждой секундой становилось все больше и больше.

— Какого вонючего огра им от нас надо? — размозжив дубиной голову одного из зургаров, крикнул Урхурт сражающемуся рядом с ним Кассу.

— А ты спроси у них, — меч Ястреба отрубил метнувшуюся к нему клешню белого монстра, и стрела прикрывавшей герцога Оливии добила зургара метким попаданием в глаз.

— Твои дружки, — пропыхтел Урхурт, кромсая очередную шипящую тварь, — ты и спрашивай!

— Это не мои дружки. Это другая колония зургаров, — рыкнул Касс. — И, похоже, им заказали именно тебя, Урхурт.

— Sky, — выругался орк, ловко орудуя дубиной и мечом. — Узнаю, кто — на лоскуты порву!

— Ястреб, нас окружают! — накрывая отовсюду ползущих зургаров градом стрел, позвала мужа Оливия.

Тени герцога мгновенно метнулись к охотнице, прикрывая собой девушку, а Касс, резко оглянувшись, обнаружил, как с противоположного берега реки в воду соскальзывают гибкие белые тела зургаров. Одно из существ, заметив герцога, неожиданно подняло вверх клешню, издав высокий оглушающий звук.

— Это свои, — облегченно выдохнул Касс, бросив охотнице: — Лив, прикрой меня!

Стрелы Оливии безошибочно настигали бросающихся на отступающего Ястреба зургаров, пока он пробирался к ней сквозь суматоху боя. Умелая рука охотницы не оставляла ни малейшего шанса достать монстрам незащищенную спину герцога.

— Спасибо! — поравнявшись с девушкой, едва заметно улыбнулся Касс. — Смотри за Урхуртом. Я сейчас вернусь.

Ли коротко кивнула, а затем за секунду двумя стрелами уложила нападавших на орка зургаров.

— Герцогиня, я ваш должник, — рявкнул Урхурт, разбрасывая дубиной наседавших на него монстров.

— У вас. Кобыл. Не хватит. Со мной. Расплатиться, — расстреливая зургаров, чеканила Ли.

В этот момент мимо нее с тихим шуршанием проползли перебравшиеся через реку зургары и, повинуясь молчаливому приказу Ястреба, белая лавина существ понеслась на своих сородичей, атакующих отряд людей и орков.

— Урхурт, Джедд, отводите всех к реке, — на плечо Оливии неожиданно опустилась теплая ладонь Касса. — Не стреляй, можешь попасть в своих, — тихо пророкотал он.