Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра. Страница 93

— На помощь! Мистер Нокс, на помощь! — срывающимся на хрип голосом звал он. — Быстрее! Помогите мальчику!

В мутно-серых глазах паргонта стояли слезы. Таким мастера Орланда слуги видели впервые. Сдержанный, подтянутый и немногословный мужчина выглядел перепуганным и осунувшимся, словно постарел на десяток лет разом. Никто и подумать не мог, что «сушеная вредина» так привязалась к Лэйну, с легкой руки которого старик и получил такое забавное прозвище.

Размеренная тишина особняка мгновенно взорвалась шумом, криками, топотом носящихся по этажам слуг. Они живым ручейком стекались к герцогским покоям, желая знать, что случилось с их любимцем.

Расталкивая столпившихся в коридоре людей, бледная как смерть Грасси ворвалась в комнату. Увидав неподвижно лежащего на кровати Лэйна, швея громко всхлипнула, разразившись горестными рыданиями. Мальчик казался таким хрупким: носик заострился, а всегда улыбающееся и живое личико теперь походило на восковую маску.

— Лэйни, солнышко, — девушка упала на колени рядом с постелью, схватив тонкую ладошку ребенка. — Очнись! Посмотри на меня! Это я — твоя Грасс!

Грасси целовала холодные пальчики Лэйна, глотая льющиеся слезы, и у Дэррэка не хватило мужества прогнать любимую подругу мальчишки.

Она отошла сама, как только в комнате появился мистер Нокс. Вжалась в стенку, закрыв рукам рот, чтобы не раздражать лекаря своим плачем.

— Все вон! — коротко бросил мужчина стоявшим у порога слугам, закатывая рукава рубахи. — Что случилось? — хмуро глядя на Дэррэка, спросил он.

— Не знаю, — Дэррэк закрыл двери, и в тишине комнаты теперь было слышно только приглушенные всхлипывания рыжеволосой швеи.

Нокс зыркнул на девушку из-под насупленных бровей, и она мгновенно затихла, перестав даже дышать.

— Я нашел его в библиотеке на полу без сознания, — сообщил Дэррэк. Говорить о том, кто в этот момент находился с мальчиком рядом, граф не стал. Голословно обвинять мать, которую он любил всем сердцем, не хотелось, да и не верил мужчина, что она способна на такую подлость, как причинить вред ребенку. Антэль была строгой, немного надменной и высокомерной, но не жестокой.

— Пульс слабый, но есть, — послушав ребенка сообщил Нокс. — Я не могу утверждать точно, я не целитель, — сокрушенно покачал головой лекарь, — но такое чувство, что ребенок израсходовал весь свой внутренний резерв.

Грасси издала сдавленный истеричный звук, и Дэррэк, раздраженно шикнув на нее, обратился к Ноксу:

— Не понимаю, поясните.

Нокс опасливо огляделся по сторонам, словно боялся, что кто-то может подслушать.

— Мальчик маг.

— Я знаю, — нетерпеливо мотнул головой Дэррэк. — Он исцеляющий. И что?

Нокс пожевал губу, видимо, размышляя, стоит ли делиться графом своими догадками.

— Опытные маги тратят на плетение заклинаний очень много сил, а Лэйн — маленький, к тому же самоучка.

— Вы хотите сказать, что он экспериментировал с каким-то заклинанием и не рассчитал собственных сил? — ужаснулся Дэррэк. Ему казалось, что в увлечении мальчишки нет ничего опасного, и поэтому смотрел сквозь пальцы на то, как ребенок пытался лечить слуг.

— Это лишь мое предположение, — рвано вздохнул Нокс. — Но вид у ребенка истощенный. Я видел магов, находящихся на нуле. Очень похоже.

— И что теперь делать? — Дэррэк присел рядом с Лэйном, бережно погладив его русую голову.

— Надо показать мальчика опытному целителю.

— Где я его возьму? — нервно запустил пальцы в волосы Дэррэк.

— В Арум-Рисире, — покривился Нокс. — Вам придется обратиться к Магриду Великому за помощью.

— Это бесполезно, — простонал Дэррэк. — Никто не пройдет сквозь выставленные Кассом щиты, он закрыл доступы на вход и выход всем, кроме меня, Орланда и матери. Даже если Магрид даст целителя, я не смогу провести его в дом.

Нокс сник, озадаченно потерев рукой подбородок.

— В любом случае Магрид единственный, кто сможет быстро связаться с господином и попросить его немедленно вернутся.

— Перстень призыва остался здесь, — мрачно сообщил Дэррэк. — И боюсь, что Магрид даже не догадывается, где сейчас находится Касс.

Нокс растерянно развел руками, бессильно уронив их вдоль тела:

— Как же так? Я думал, герцог отправился куда-то по поручению царя. Неужели ничего нельзя сделать? Ведь есть какая-то связь со всеми постами эрмиров? Его Светлость говорил мне, что сообщения передаются на специальные кристаллы…

Дэррэк призадумался. Связь действительно существовала. Магрид передавал важную информацию на все посты Гончих и эрмиров с помощью магических кристаллов и, возможно, в Грэммодре у Урхурта тоже был такой. Как ни крути, но выходило, что царь был единственным, кто мог быстро найти Касса. А зная, что с ребенком приключилась беда, Черный Ястреб прилетит домой не раздумывая.

— Мне нужно будет покинуть особняк на несколько часов, — нахмурился Дэррэк, не отводя взгляда от Лэйна. — И я не знаю, могу ли я это сделать.

— Вы думаете, что ребенку может стать хуже? — сжал в руке ладошку мальчика Нокс.

— Я буду рядом. У меня есть несколько очень сильных поддерживающих ослабленный организм лекарств. Мы продержимся до вашего возвращения.

Дэррэк боялся другого. Он не мог оставить мальчика потому, что Касс доверил жизнь и здоровье ребенка именно ему. А он подвел брата. Не доглядел. Слишком много позволял мальчишке, не задумываясь о последствиях. И слишком высокой оказалась цена допущенных им ошибок. Делать новые Дэррэк просто не мог.

— Господин, — молчавшая все это время Грасси отклеилась от стенки и сделала робкий шаг навстречу графу. — Разрешите мне остаться с мальчиком. Вы ведь знаете, я жизнь за него отдам…

Дэррэк, грустно улыбнувшись, посмотрел в распухшее от слез лицо служанки, ласково погладив ее по голове:

— Знаю, Грасси, если бы можно было отдать Лэйну свою силу и здоровье, я бы и сам, не задумываясь, сделал это…

— Спасите его, — швея порывисто схватила Дэррэка за руки, неотрывно глядя ему в глаза. — Отправляйтесь к царю. Упадите ему в ноги, умоляйте, делайте что угодно, только помогите Лэйну!

Дэррэк понимал Грассси. Чувствовал, что если бы это только было в ее силах, девушка готова была пойти на любые жертвы и унижения, лишь бы снова увидеть мальчишку улыбающимся, бегающим по особняку и творящим шалости. Наверное, эта страстная мольба в ее глазах и заставила графа сделать окончательный выбор.

— Хорошо, Грасси. Я пойду к Магриду, — Дэррэк понимал, что своими действиями он сыграет царю на руку. Хитрый монарх обязательно потребует чего-то взамен за спасение мальчика, и плату свою он непременно взыщет с брата. — Я не знаю, как много мне потребуется времени, но обещаю, что сделаю все, чтобы найти Касса и вернуть его домой. Мальчика оставляю на тебя и Нокса.

— Я не отойду от него ни на миг, — горячо пообещала швея.

— А я сейчас схожу принесу лекарства, — поднялся с кровати Нокс.

— Тогда и мне следует действовать, — Дэррэк решительно направился к выходу, а когда открыл двери, застал в коридоре мать, разгоняющую слуг.

— Живо все по местам! — раздраженно хлопнула в ладоши герцогиня. — Нечего вам здесь делать!

— Орланд, распорядитесь оседлать для меня самого быстрого рысака, — обратился к стоявшему в углу паргонту Дэррэк.

— Сынок, — тревожно нахмурилась Антэль, — ты куда-то собрался?

— В Арум-Рисир. Мне надо повидаться с Магридом.

— Зачем тебе царь? — изумленно расширила глаза женщина.

— Только он может помочь быстро разыскать Касса и вернуть его домой. Без него мы не сможем помочь Лэйну.

— Мальчик что-то сказал?

— Нет, он без сознания и, боюсь, без помощи целителя ему станет еще хуже, — расстроено покачал головой Дэррэк.

— Тогда тебе действительно следует поторопиться. Не волнуйся, я присмотрю за ребенком в твое отсутствие.

— Тебе совсем не обязательно это делать. За Лэйном присмотрят Нокс и Грасси.

Антэль выпрямилась, изобразив на лице горькую обиду.