Южная роза (СИ) - Зелинская Ляна. Страница 53
Ей стало невыносимо стыдно от воспоминаний о прошлом вечере.
...«Это всего лишь вишнёвый ликёр, что-то вроде южного пунша».
Что такого было в этом ликёре, что она напрочь забыла о манерах, о воспитании, о приличиях?
...Милость божья!
Она поспорила с Форстером, что научится стрелять из ружья? Вернее… он её научит? Объезжать пастбища, сидя в седле по-мужски?
...О нет! Нет! Пречистая Дева!
А потом воспоминания вернулись ко второй половине вечера. И от этого ей и вовсе сделалось дурно.
Она вспомнила, как стояла перед Форстером вскинув голову, и приподняв обеими руками платье так, что видны были туфли и щиколотки… Как ударяла каблуками, перебрасывая ногу с носка на пятку и…
...О Боже!
Потом он кружил её, держа за талию и подбрасывая в воздух, и все хлопали, делая новые ставки насчет их спора. А они всё кружились, сцепившись локтями, а потом держа друг друга за руки. И он улыбался ей, а она смеялась…
Вспомнилось, как крепко он её прижимал, и так близко были его синие глаза, будто небо над этими горами, и горячие ладони, скользящие от плеч к запястьям…
...О нет…
Она почти простонала это вслух.
...Как же она теперь сможет показаться ему на глаза? О нет! Нет! Да она и из комнаты не выйдет теперь!
Но ведь она не была пьяна. Вернее была, но не так, как это бывает от пунша. И она выпила всего-то…
Вспомнилось, как Форстер кивнул слуге, указывая наполнить её рюмку, а потом ещё раз... И что во второй рюмке ликёр был совсем другим на вкус, и то странное тепло, что растекалось от него внутри и…
...Да он же опоил её чем-то! Пречистая Дева! Да как же такое возможно!
Она ходила из угла в угол, думая лишь об одном – ей нужно убраться отсюда как можно скорее. Он заманил их сюда обманом, напоил её чем-то…
...Милость божья, а что он сделает завтра?
Для этого человека ведь не существует преград приличия, нет границ воспитания, и он вообще не понимает слова «нет», он делает, что хочет и как хочет…
Габриэль бросилась к шкафу и начала доставать свои вещи. Она соберёт чемоданы и будет ждать отца, а вечером всё ему объяснит, и либо он отвезёт её в Алерту к Фрэн, либо она уедет одна.
Бруно наблюдал за её сборами с недоумением, положив голову на лапы.
-Ну, что ты смотришь на меня? – спросила Габриэль, не выдержав его взгляда.
Пёс подошел, виляя хвостом, посмотрел на неё, и лизнул руку, словно напрашиваясь на ласку. Габриэль села на кровать и погладила пса по голове.
-Твой хозяин – ужасный человек, то, что он делает – это уже низость и подлость. Я должна уехать. Прости…
И в ту же минуту в комнату, постучав, вошла Джида с подносом, на котором стоял завтрак, чайник с чаем, небольшой букет и лежала записка.
-Хозяин велел передать. Сказал, что вы с непривычки к нашим праздникам и танцам, наверное, и до вечера с постели не встанете, а то и до завтра. Да вы отдыхайте, а это я приберу потом, - она кивнула на сваленные на кресло вещи. – А ежели у вас от шерра голова болит, то я могу вам мочёных яблок принести или капустный лист. Очень хорошо помогает, ежели к вискам прикладывать. Вам с непривычки-то, наверное, тяжко. Вон мона Джулия вообще шерра не пила, старый-то хозяин всё вино для неё заказывал из Ровердо, а что в том вине? Кислятина, уж простите. Но, как говорят у нас, всякому дрозду своя рябинка, вот и я думаю, кто к чему привык…
Джида принялась выгребать из камина золу и накладывать поленья, а сама всё продолжала неторопливо рассуждать на тему похмелья и южан. Габриэль слушала её молча и никак не могла понять, что это она такая разговорчивая? И даже лицо у неё как будто подобрело, а ведь она думала, что после вчерашнего слуги будут смотреть на неё с осуждением.
И вообще, с каких это пор ей стали приносить в комнату завтрак?
Габриэль взяла записку и развернула.
...«Доброе утро, синьорина Миранди!
...Надеюсь, вы не замучаете себя угрызениями совести и не займётесь самобичеванием за то, что посетили наш маленький праздник. Я уверен, что вы проигнорируете завтрак, будете избегать меня, прятаться у себя в комнате, и в муках решать насколько неприличными были вчерашние танцы. ...Спешу вас успокоить – танцы были вполне приличными. Если в Баркирре прилично танцевать вальс, то в Трамантии его место занимает рикатта, так что вы не совершили ничего ужасного. Я также уверен, что вы сожалеете о нашем вчерашнем споре, и я не хотел бы ставить вас в неловкое положение, вынуждая в нём проиграть. Понимаю, что утончённой синьорине не по силам такие занятия, на которые вы в пылу азарта согласились, и я понимаю, что вы хотели всего лишь достойно ответить Ханне. Поэтому предлагаю просто забыть об этом и вернуться каждому к своим делам.
...Благодарю за доставленное удовольствие,
...Мр. Форстер»
Габриэль отложила записку и усмехнулась.
...Вот же подлец! Милость божья, какая же она дура!
Она снова усмехнулась и ещё раз перечитала записку. Налила чай, подошла к окну с чашкой и задумчиво посмотрела на заснеженные вершины на горизонте.
...Как же она раньше всего этого не поняла?
Только сейчас всё, наконец, сложилось у неё в голове. Как маленькие кусочки мозаики…
...Вы решили поиграть со мной, мессир Форстер? Как кошка с мышкой? Добиться своего любой ценой?
Если бы он вправду был дикарём, человеком, который не понимает чем отличается допустимое от недопустимого… но нет, он всё прекрасно понимает.
...Она спрашивала зачем ему это? Она пыталась взывать к его чувствам, к порядочности? Пыталась объяснить, чтобы он понял. А он лишь ловко уходил от ответа… Боже, как же она была глупа!
Ей вспомнилась их самая первая встреча – пристальный взгляд, которым он испепелял её, стоя рядом с синьором Грассо, смотрел, как охотник, выслеживающий добычу. А потом - подробности рассказа о том, как туземцы разрубали грудную клетку его сослуживцу по имени Люк. Он рассказывал это тогда, а сам смотрел на Габриэль, будто делал это нарочно, ждал, что же она скажет. В тот момент он и начал свою игру – он ведь уже поспорил на ящик вина с синьором Грассо. И тут же нашел её отца, и часа не прошло…
Всё что он делал, шаг за шагом, он делал специально – провоцировал её, вот как сейчас этой запиской, заранее зная, как она себя поведёт. И тут он тоже ждёт от неё того же - что она примет вызов и не откажется от спора.
...Но зачем ему это?
Он предлагал ей денег в Алерте, а когда она отказала, почему же он не предложил подобный займ отцу? Если хотел помочь другу… Есть множество способов сделать это в рамках приличий. Но ему не нужно было в рамках приличий. Ему нужно было затащить её сюда. Скомпрометировать настолько, чтобы выбора у неё не осталось. Вот зачем ему это!
Ведь за что-то подобное его и разжаловали из офицеров. Что там говорил капитан Корнелли? За историю связанную с женщиной и честью. И если бы он был стороной пострадавшей, разве выгнали бы его из королевской армии?
...Милость божья! А кто вступится за её честь, если это понадобится?
Он специально стравливал её с Ханной, он велел наливать ей этот ликёр, он вытащил её на танец…
Всё что он делает - шаг за шагом приближает её к себе, но так, чтобы со стороны никто не подумал о нём ничего плохого. Вот даже отец видит всё сквозь розовые очки! И если она решит сейчас уехать, то он запросто убедит синьора Миранди в том, что этого делать не нужно.